Wednesday, August 31, 2022

Nedokončená korespondence

Příspěvek k objasnění, a doufám, že časem i k nápravě, neblahé situace na poli platonských studií

Vážený pane Boháčku,

jak možná víte, zabývám se Platonovým Symposiem, pokouším se stínovat Platonův text češtinou, respektive právě naopak, pokus o český překlad v závorce stínuji originálem. Uzavřel jsem Sokratovu řeč a dostal jsem se k „Intermezzu“. A tu si nevím rady s Platonovým w(j kwmastw~n. Mohl byste mi sdělit, jak si s tím poradil Novotný?

Pokud si pamatuji, existuje Lepařův slovník Řecko-německo-český, který jsem si kdysi koupil v antikvariátě. V té době jsem pracoval v Holešovické elektrárně, kde jsem pracoval na své řečtině, a Lepařův slovník by moc návštěv v elektrárně nebyl přežil. Do elektrárny jsem si bral řecko-německý slovník pro gymnázia, a pokud jsem pracoval doma, užíval jsem velkého řecko-anglického slovníku Liddela a Scotta. Na každý pád ten můj Lepařův slovník, pokud existuje, existuje v archivech policie.

Jowett překládá výstižně „as of revellers“. To mi však nepomáhá, protože s Osičkovým a Poldaufovým „kdo se veselí, hlučně baví n. raduje“ si nevím rady. A tak asi jen řecké slovo přepíšu do češtiny „kómasti“ a v poznámce uvedu Osičku a Poldaufa.

Když už jsem zmínil ty naše policisty, před nedávnem jsem dostal od policie Usnesení z 27. července 2022, v němž se praví:

„Podle ustanovení § 23. odst. 1 … vylučuje ze společného řízení vedeného pod č.j. … trestní věc osob prověřovaných pro zvlášť závažný zločin zneužití pravomoci úřední osoby podle § 329 …

Miroslav Dohnal, nar. 27.07.1932

Zdeněk Kraus, nar. 07.07.1938

K samostatnému projednání, kdy tato věc bude nadále vedena policejním orgánem pod č.j. …

Odůvodnění

Dne 24.3.2021 pol. orgán Úřad dokumentace a vyšetřování zločinů komunismu služby kriminální policie a vyšetřování zahájil podle § 158 … ve věci podezření ze spáchání zvlášť závažného zločinu zneužití pravomoci úřední osoby … kterého se měl dopustit neznámý pachatel tím, že jako příslušník Státní bezpečnosti zařazený na 1. oddělení, 2. odboru X. správy SNB se sídlem na Praze 6, ul. Thákurova 1, při výkonu služby v úmyslu Julia Tomina, Zdenu Tominovou a jejich nezletilé děti přinutit k opuštění Československé socialistické republiky, tím, že realizoval soubor systematických a  protiprávních opatření, zejména pak použitím stupňujícího se psychického nátlaku, vynucených setkání, sledování korespondence a vyhrožování uvězněním.

V průběhu prověřování byly provedenými úkony, zejména vyhodnocením nashromážděných archivních materiálů zjištěny skutečnosti, z nichž lze dovodit závěr, že se prověřovaného zvlášť závažného zločinu mohlo dopustit pět prověřovaných příslušníků Státní bezpečnosti, konkrétně Otakar Černý, nar. 22.07.1954, Václav Říha, nar. 17.03.1936, Miroslav Grohol, nar. 01.08.1946, Miroslav Dohnal, nar. 27.07.1932 a Zdeněk Kraus, nar. 07.071938, a to tím, že se při výkonu služby na rozpracování poškozené rodiny Tominových aktivně a soustavně podíleli.

Protože Miroslav Dohnal dne 19. 8. 1997 a Zdeněk Kraus dne 26. 7. 1985 zemřeli, a nelze o nich spolu s dalšími třemi prověřovanými společně rozhodnout, je jejich jednání vyloučeno k samostatnému projednání.

S ohledem na shora uvedené skutečnosti považuje policejní orgán vyloučení věci tak, jak je uvedeno ve výrokové části tohoto usnesení, za dostatečně odůvodněné.

Za policejní orgán

Pplk. Mgr. Stanislav Zeman

rada“

To vyšetřování bylo zahájeno s jistým zpožděním – 42 let, počítám-li správně – ale k onomu zahájení přece jen došlo. O to pozoruhodnější je nesoulad s tím, jak věci vypadají na akademické frontě. Shodou okolností tu noc, toho dne, co mi pak přišlo to policejní Usnesení, došlo ke zvlášť pozoruhodnému zásahu do úvodní věty mého textu. Šlo o 26. příspěvek k Platonovu Symposiu, bylo to tedy 9. srpna. Na mém blogu si můžete nalézt správné znění. Uvádím proto pouze znění zkomolené, tak jak mi ho vytiskl můj printer:

Všechny tyto věci mě učila (Tau=ta/ te ou]n pa/nta e0di/daske/ me), kdykoliv mluvila o erotice (o9po/te peri\ tw~n e0rwtikw~n lo/gouj poioi=to), a jednoho dne se zeptala (kai/ pote h1reto) Xo myslíš‘ Ti/ oi1ei, w} Sw&krate‘ w} Sw&kratejže jpříčinou tohoto eróta‘ ai1tion ei]nai tou/tou tou= e1rwtoj) a této touhy (kai\ th=j e0piqumi/aj;)?

Dne 20.června jsem napsal řediteli ÚFARu docentu Palkoskovi:

„Vážený pane řediteli,

dovolte, abych Vás informoval, že History of Political Thought, Volume XLIII, Issue 2, Summer 2022, publikoval moji stať ‚The Phaedrus and the Charmides: Plato in Athens 405-404‘. V této stati vyvracím řadu dogmat, na kterých stojí současná akademická platonská filosofie. Jedno z těchto dogmat, pozdní datování Platonova Faidru, po prvé vzniklo před dvě stě třiceti lety, kdy je formuloval žák a následovatel Kantův, W.G. Tenneman ve svém díle System der platonischen Philosophie, publikovaném v roce 1792.

Žádám Vás proto, aby mi bylo povoleno na Vašem ústavu přednést stať ‚The Phaedrus and the Charmides: Plato in Athens 405-404‘. Bylo by zcela nefér přednášet tuto stať pro hrstku platonistů na Vašem ústavu, jakkoli jak profesor Thein tak Dr Jirsa nepochybně zastávají pozdní datování Faidru. V této věci však pouze přejímají dogmata obecně zastávaná platonisty na takových akademických centrech, jakým je universita v Heidelbergu, v Oxfordu, Cambridgi, v Harvardu a na Sorbonně. Proto bych rád, kdybyste organizoval filosofické setkání, na které by byli pozváni přední platonisté zmíněných universit, kde bych svou stať přednesl k diskusi.

Těším se na Vaši odpověď.

S pozdravem…“

Odpověď jsem od docenta Palkosky dosud nedostal.

Zásahy do mých textů pokračují, jak se můžete přesvědčit, podíváte-li se na zatím poslední, tedy 29. příspěvek na mém blogu věnovaný Platonovu Symposiu.

Nemohl byste v té věci něco udělat?

S pozdravem,

Julius Tomin

Vážený pane doktore,

 

váš přepis starořečtiny je pro mne bohužel nesrozumitelný, byť mi to v něčem připomíná transliterační tabulku z Persea ... 

... moc rád vám tedy napíšu, jak to řešil Novotný, ale pošlete mi, rposím, termín v jiné podobě než " w(j kwmastw~n "

Díky.

XAIPE

Kryštof Boháček

Dobrý den,

moc děkuji: hós kómastón, Symposium 212c7.

Pane Boháčku, jak se mohlo stát, že čeština se stala neslučitelnou se Spionixem, tedy s možností psát starořecký text starořecky? A mohu-li Vás prosit, vynechme toho doktora. Domnívám se, že situaci u nás znám natolik dobře, abych se mohl domnívat, že se v naší zemi sotva najde někdo, kdo zná starořečtinu tak dobře, jako Vy, doktor ne-doktor, profesor ne-profesor. A co se mě týká, já studoval u Machovce, a když šlo o mou diplomní práci, řekl jsem Milanovi, že diplomku budu obhajovat pouze za předpokladu, že mým oponentem bude Patočka. Milanovi se toho podařilo dosáhnout. Jak tak na Patočku s Milanem čekáme – Patočka vždycky všude přišel pozdě – šel kolem nás Milanův asistent Mácha, který procedil mezi zuby: "Milane, jak se mohlo stát, že tomu člověku bylo dovoleno překročit práh této fakulty." To byl rok, myslím, 1964. A to byla skutečná obhajoba. Předseda zkušební komise mě chtěl poslat domů -"snad za rok" - Patočka na to: "Pane předsedo, Vy jste věc nepochopil. Já navrhuji Tominovu práci za jedna." Když pak byly doktoráty obnoveny, Ti, co měli diplomku za jedna, dostali doktorský titul automaticky. 

 S pozdravem,

Julius Tomin

 

Pan Boháček zřejmě zapomněl na mou prosbu i na svůj příslib „moc rád vám tedy napíšu, jak to řešil Novotný“.

 

No comments:

Post a Comment