Soc. If I am to say what occurs to me at the moment (W(j me\n toi/nun e0k tou= paraxrh=ma le/gein), I should imagine that those who first use the name yuxh/ meant to express (oi]mai/ ti toiou=ton noei=n tou\j th\n yuxh\n o0noma/santaj) that the soul when in the body (w(j tou=to a1ra, o3tan parh=| tw~| sw~mati) is the source of life (ai1tio/n e0sti tou= zh=n au0tw~|), and gives the power of breath (th\n tou= a0napnei=n du/namin pare/xon) and revival (kai\ a0nayu/xon), and when this reviving power fails (a3ma de\ e0klei/pontoj tou= a0nayu/xontoj) then the body perishes and dies (to\ sw~ma a0po/lluetai/ te kai\ teleuta=|), and this, if I am not mistaken, they called psyche (o3qen dh/ moi dokou=sin au0to\ “yuxh\n” kale/sai). But please stay a moment (ei0 de\ bou/lei – e1xe h0re/ma): I fancy that I can discover something (dokw~ ga/r ti/ moi kaqora=n) which will be more acceptable to the disciples of Euthyphro (piqanw&teron tou/tou toi=j a0mfi\ Eu0qu/frona), for I am afraid that they will scorn this explanation (tou/tou me\n ga\r, w(j e0moi\ dokei=, katafronh/saien a2n kai\ h9gh/sainto fortiko\n ei]nai). What do you say to another (to/de de\ sko/pei e0a\n a1ra kai\ soi\ a0re/sh|)?
Her. Let me
hear (Le/ge
mo/non).
What is that
which holds and carries and gives life and motion to the entire nature of the
body? What else but the soul (Th\n fu/sin panto\j tou= sw&matoj, w#ste kai\
zh\n kai\ periie/nai, ti/ soi dokei= e1xein te kai\ o0xei=n a1llo h2 yuxh/;)?
Her. Just
that (Ou0de\n
a1llo).
Soc. And do
you not believe with Anaxagoras that mind or soul is the ordering and
containing principle of all things (Ti/ de/; kai\ th\n tw~n a1llwn a9pa/ntwn fu/sin ou0
pisteu/eij Anaxago/ra| nou=n kai\ yuxh\n ei]nai th\n diakosmou=san kai\
e1xousan;)?
Her. Yes; I
do (E1gwge).
Soc. Then you may well call that power fuse/xh which carries and holds nature [h9 fu/sin o0xei=, kai\
e1xei], and this may be
refined away into yuxh/ (Kalw~j a1ra a2n kai\
to\ o1noma tou=to e1xoi th=| duna/mei tau/th| h9 fu/sin o0xei= kai\ e1xei “fuse/xhn” e0ponoma/zein, e1cesti de\ kai\ “yuxh\n” komyeuo/menon le/gein).
Her. Certainly
(Pa/nu
me\n ou]n); and this
derivation is, I think, more scientific than the other (kai\ dokei= ge/ moi
tou=to e0kei/nou texnikw~teron ei]nai).
Soc. It is so
(Kai\
ga\r e1stin); but I
cannot help laughing (geloi=on me/ntoi fai/netai),
if I am to suppose that this was the true meaning of the name (w(j a0lhqw~j
o0nomazo/menon w(j e0te/qh).
Her. But what
shall we say of the next word (A0lla\ dh\ to\ meta\ tou=to pw~j fw~men e1xein)?
Soc. You mean
sw~ma [the body] (To\ sw~ma le/geij;).
Her. Yes (Nai/).
Soc. That may
be variously interpreted (Pollaxh=| moi dokei= tou=to/ ge);
and yet more variously if a little permutation is allowed (a2n me\n kai\ smikro/n
tij parakli/nh|, kai\ pa/nu).
For some say that the body is the grave [sh=ma]
of the soul (kai\
ga\r sh=ma/ tine/j fasin au0to\ ei]nai th=j yuxh=j)
which may be thought buried in our present life (w(j teqamme/nhj e0n tw~| nu=n paro/nti); or again the index of the soul,
because the soul gives indication to [shmai/nei]
the body (kai\
dio/ti au] tou/tw| shmai/nei a4 a2n shmai/nh| h9 yuxh/, kai\ tau/th| “sh=ma” o0rqw~j kalei=sqai);
probably the Orphic poets were the inventors of the name (dokou=si me/ntoi moi
ma/lista qe/sqai oi9 a0mfi\ O)rfe/a tou=to to\ o1noma), and they were under the impression
that the soul is suffering the punishment for sin, and that the body is an
enclosure or prison in which the soul is incarcerated, kept safe [sw~ma, sw&zhtai], as the name sw~ma implies, until the penalty is paid (w(j di/khn didou/shj
th=j yuxh=j w{n dh\ e3neka di/dwsi, tou=ton to\n peri/bolon e1xein, i3na
sw|&zhtai, desmwthri/ou ei0ko/na);
according to this view, not even a letter of this word need be changed (ei]nai ou]n th=j
yuxh=j tou=to, w#sper au0to\ o0noma/zetai, e3wj a2n e0ktei/sh| ta\ o0feilo/mena,
“sw~ma”, kai\ ou0de\n dei=n para/gein ou0d’ e4n gra/mma).
Her. I think,
Socrates, that we have said enough of this class of words. But have we any more
explanations of the names of the Gods, like that which you were giving of Zeus?
I should like to know whether any similar principle of correctness is to be
applied to them (Tau=ta me/n moi dokei= i9kanw~j ei0rh=sqai, peri\ de\ tw~n qew~n tw~n
o0noma/twn, oi[on kai\ peri\ tou= “Dio\j” nundh\ e1legej, e1xoimen a1n pou kata\
to\n au0to\n tro/pon e0piske/yasqai kata\ ti/na pote\ o0rqo/thta au0tw~n ta\
o0no/mata kei=tai;).
Soc. Yes indeed
Hermogenes (Nai\
ma\ Di/a h9mei=j ge, w} E(rmo/genej);
and there is one excellent principle which, as men of sense, we must
acknowledge (ei1per
ge nou=n e1xoimen, e3na me\n to\n ka/lliston tro/pon) – that of the Gods we know nothing (o3ti peri\ qew~n
ou0de\n i1smen), either
of their natures (ou1te peri\ au0tw~n)
or of the names which they give themselves (ou1te peri\ tw~n o0noma/twn, a3tta pote\
e9autou\j kalou=sin); but
we are sure that the names by which they call themselves, whatever they may be,
are true (dh=lon
ga\r o3ti e0kei=noi/ ge ta0lhqh= kalou=si).
And this is the best of all principles; and the next best is (deu/teroj d’ au] tro/poj o0rqo/thtoj) to say, as in prayers, that we will
call them by any sort of kind of names or patronymic which they like (w#sper e0n tai=j
eu0xai=j no/moj e0stin h9ma=j eu1xesqai, oi3tine/j te kai\ o9po/qen xai/rousin
o0nomazo/menoi, tau=ta kai\ h9ma=j au0tou\j kalei=n), because we do not know of any other
(w(j
a1llo mhde\n ei0do/taj).
That also, I think, is a very good custom, and which I should much wish to observe
(kalw~j
ga\r dh\ e1moige dokei= nenomi/sqai).
Let us then, if you please (ei0 ou]n bou/lei, skopw&men),
in the first place announce to them that we are not enquiring about them (w#sper proeipo/ntej
toi=j qeoi=j o3ti peri\ peri\ au0tw~n ou0de\n h9mei=j skeyo/meqa); we do not presume that we are able
to do so (ou0
ga\r a0ciou=men oi[oi/ t’ a2n ei]nai skopei=n); but we are enquiring about the
meaning of men in giving them these names (a0lla\ peri\ tw~n a0nqrw&pwn, h4n
pote/ tina do/can e1xontej e0ti/qento au0toi=j ta o0no/mata), – in this there can be small blame
(tou=to
ga\r a0neme/shton).
Her. I think,
Socrates, that you are quite right, and I would like to do as you say (A0lla/ moi dokei=j, w}
Sw&kratej, metri/wj le/gein, kai\ ou3tw poiw~men).
Soc. Shall we
begin, then, with Hestia, according to custom (A1llo ti ou]n a0f’ E(sti/aj a0rxw&meqa kata\ to\n
no/mon;)?
Her. Yes,
that will be very proper (Di/kaion gou=n).
Soc. What may
we suppose him to have meant who gave the name Hestia (Ti/ ou]n a1n tij fai/h
dianoou/menon to\n o0noma/santa E(sti/an o0noma/sai;)?
Her. That is
another and certainly a most difficult question (Ou0 ma\ to\n Di/a ou0de\ tou=to oi]mai
r9a/|dion ei]nai).
Soc. My dear
Hermogenes, the first imposers of names must surely have been considerable
persons; they were philosophers, and had a good deal to say (Kinduneu/ousi\ gou=n, w}gaqe\
E(rmo/genej, oi9 prw~toi ta\ o0no/mata tiqe/menoi ou0 fau=loi ei]nai a0lla\
metewrolo/goi kai\ a0dole/sxai tine/j).
Her. Well,
and what of them (Ti/ dh/)?
Soc. They are
the men to whom I should attribute the imposition of names (Katafai/netai/ moi h9
qe/sij tw~n o0noma/twn toiou/twn tinw~n a0nqrw&pwn). Even in foreign names, if you
analyse them (kai\ e0a/n tij ta\ cenika\ o0no/mata a0naskoph=|), a meaning is still discernible (ou0x h3tton
a0neuri/sketai o4 e3kaston bou/letai).
For example (oi[on), that which we term ou0si/a (kai\ e0n tou/tw| o4 h9mei=j “ou0si/an” kalou=men) is by some called e0si/a (ei0si\n oi9 “e0ssi/an” kalou=sin), and by others again w)si/a (oi4 d’ au] “w)si/an”). Now
that the essence of things should be called e9sti/a, which is akin to the first of these [e0si/a=e9sti/a],
is rational enough (prw~ton me\n ou]n kata\ to\ e3teron o1noma tou/twn h9 tw~n pragma/twn
ou0si/a “E(sti/a” kalei=sqai e1xei lo/gon). And there is reason in Athenians
calling that e9sti/a which participates in ou0si/a (kai\ o3ti ge au] h9mei=j to\ th=j ou0si/aj
mete/xon “e1stin” fame/n, kai\ kata\ tou=to o0rqw~j a2n
kaloi=to “E(sti/a”). For in ancient
times we too seem to have said e0ssi/a,
which was natural enough if they meant that e9sti/a was the essence of things (e1ti de\ kai\ kata\
ta\j qusi/aj a1n tij e0nnoh/saj h9gh/saito ou3tw noei=n tau=ta tou\j
tiqeme/nouj, to\ ga\r pro\ pa/ntwn qew~n th=| E(sti/a| prw&th| proqu/ein
ei0ko\j e0kei/nouj oi3tinej th\n pa/ntwn ou0si/an “e0ssi/an” e0pwno/masan).
Those again who read w)si/a (o3soi d’ au] “w)si/an”) seem to have inclined to the opinion
of Heracleitus (sxedo/n ti au] ou3toi kaq’ H(ra/kleiton a2n
h9goi=nto), that all
things flow and nothing stands (ta\ o1nta i0e/nai te pa/nta kai\ me/nein ou9de/n); with them the pushing principle [w)qou=n] is the cause and ruling power of
things (to\
ou]n ai1tion kai\ to\ a0rxhgo\n au0tw~n ei]nai to\ w)qou=n), and is therefore rightly called w)si/a (o3qen dh\ kalw~j e1xein au0to\ “w)si/an” w)noma/sqai). Enough of this, which is all that we
who know nothing can affirm (kai\ tau=ta me\n dh\ tau/th| w(j para\ mhde\n
ei0do/twn ei0rh/sqw).
Next in the order after Hestia we ought to consider Rhea and Cronos (meta\ d’ E(sti/an di/kaion R(e/an kai\ Kro/non
e0piske/yasqai), although
the name of Cronos has been already discussed (kai/toi to/ ge tou Kro/nou o1noma h1dh
dih/lqomen). But I dare
say that I am talking great nonsense (i1swj me/ntoi ou0de\n le/gw).
Her. Why,
Socrates (Ti/
dh/, w} Sw&kratej;)?
Soc. My good
friend, I have discovered a hive of wisdom (W)gaqe/, e0nneno/eka/ ti smh=noj sofi/aj).
Her. Of what
nature (Poi=on
dh\ tou=to;)?
Soc. Well,
rather ridiculous (Geloi=on me\n pa/nu ei0pei=n),
and yet plausible (oi]mai me/ntoi tina\ piqano/thta e1xon).
Her. How
plausible (Ti/na
tau/thn;)?
Soc. I fancy
to myself Heracleitus repeating wise traditions of antiquity as old as the days
of Cronos and Rhea, and of which Homer also spoke (To\n H(ra/kleito/n moi
dokw~ kaqora=n palai/’ a1tta sofa\ lego/nta,
a0texnw~j ta\ peri\ Kro/nou kai\ R(e/aj, a4 kai\ O#mhroj e1legen).
Her. How do you
mean (Pw~j
tou=to le/geij;)?
Soc. Heracleitus
is supposed to say (Le/gei pou H(ra/kleitoj)
that all things are in motion (o3ti “pa/nta xwrei=) and nothing at rest (kai\ ou0de\n me/nei”); he compares them to the stream of a river (kai\ potamou= r(oh=|
a0peika/zwn ta\ o1nta),
and says that (le/gei w(j) you
cannot go into the same water twice (“di\j ei0j to\n au0to\n
potamo\n ou0k a2n e0mbai/hj”).
Her. That is
true (E!sti
tau=ta).
Soc. Well,
then (Ti/
ou]n;), how can we avoid
inferring that he who gave the names of Cronos and Rhea to the ancestors of
Gods, agreed pretty much in the doctrine of Heracleitus (dokei= soi
a0lloio/teron H(raklei/tou noei=n o9 tiqe/menoj toi=j tw~n a1llwn qew~n
progo/noij “R(e/an” te kai\ “Kro/non”;)? Is the giving of the names of
streams to both of them purely accidental (a]ra oi1ei a0po\ tou= au0toma/tou au0to\n
a0mfote/roij r9euma/twn o0no/mata qe/sqai;)?
Compare the line in which Homer, and, as I believe, Hesiod also, tells us of
Ocean, the
origine of Gods, and mother Tethys
(w#sper
au] O#mhroj “W)keano/n te qew~n
genesi/n” fhsin “kai mh/tera Thqu/n, oi]mai de\ kai\
H(si/odoj).
And again,
Orpheus says (le/gei de/ pou kai\ Orfeu\j),
that (o3ti)
The fair
river of Ocean was the first to marry, and he espoused his sister Tethys, who
was his mother’s daughter.
(W)keano\j
prw~toj kalli/rrooj h]rce gamoi=o,
O3j
r(a kasignh/thn o9momh/tora Thqu\n o1puen)
You see that
this is a remarkable coincidence (Tau=t’ ou]n sko/pei o3ti
kai\ a0llh/loij sumfwnei=),
and all in the direction of Heracleitus (kai\ pro\j ta\ tou= H(raklei/tou pa/nta tei/nei).
Her. I think
that there is something in what you say, Socrates; but I do not understand the
meaning of the name Tethys (Fai/nh| ti/ moi le/gein, w} Sw&kratej, to\ me/ntoi th=j Thqu/oj
ou0k e0nnow~ o1noma ti/ bou/letai).
Soc. Well
that is almost self-explained, being only the name of a spring, a little
disguised; for that which is strained and filtered [diattw&menon, h0qou/menon] may be likened to a spring, and the
name Tethys is made up of these two words (A0lla\ me\n tou=to/ ge oli/gou au0to\
le/gei o3ti phgh=j o1noma e0pikekrumme/non e0sti/n, to\ ga\r diattw&menon
kai\ to\ h0qou/menon phgh=j a0peikasma/ e0stin, e0k de\ tou/twn a0mfote/rwn
tw~n o0noma/twn h9 “Thqu\j” to\ o1noma su/gkeitai).
Her. The idea
is ingenious, Socrates (Tou/to me/n, w} Sw&kratej, komyo/n).
Soc. To be
sure (Ti/
d’ ou0 me/llei;).
No comments:
Post a Comment