Having presented the etymological explanation of the names of Zeus, Cronos, and Uranus, Socrates says that if he remembered the genealogy of Hesiod, he would have gone on and tried the same sort of enquiry on the remoter ancestors of the gods ‘to make a trial (e3wj a0pepeira/qhn) of this wisdom (th=j sofi/aj tauthsi/) – which now (h9 nu=n), all in an instant (e0cai/fnhj), has come to me (e0moi\ prospe/ptwken), just at present (a3rti), I know not whence (ou0k oi]d’ o9po/qen) – what it would do (ti/ poih/sei)’ (396c6-d1),
Hermogenes:
‘You seem to me, Socrates, to be quite like a prophet newly inspired, and to be
uttering oracles (xrhsmw|dei=n).’
Socrates:
‘Yes, Hermogenes, and I believe that I caught the inspiration from the great
Euthyphro of the Prospaltian deme, who gave me a long lecture which commenced
at dawn: he talked and I listened, and his wisdom and enchanting ravishment has
not only filled my ears but taken possession of my soul. I think that this will
be the right course – today (to\ me\n th/meron) I shall let his superhuman power work and finish my
investigation of names (kai\ ta\ loipa\ peri\ tw~n o0noma/twn e0piske/yasqai); but tomorrow (au1rion de/), if you (as the discussion goes,
the “you” appears to refer simply to Hermogenes) are so disposed (a2n kai\ u9mi=n
sundokh=|, Socrates’ u9mi=n indicates that he considers Cratylus, as well
as himself and Hermogenes, as the one possessed by Euthyphro’s enchanting
wisdom; so far, Cratylus has been a silent bystander, and will remain so, until
the last discussion, in which Socrates assumes the role of the purifying
sophist), we will
conjure him away (a0podiopomphso/meqa au0th/n, 396e3-4; the feminine pronoun au0th/n refers to th=j sofi/aj tauthsi/, “this wisdom”, 396c6, in the last
sentence in Socrates’ preceding speech), and make a purgation of him (“of it” au0th/n), if we can only find some priest or
sophist who is skilled in purification of this sort.’
Hermogenes: ‘With
all my heart; for I am very curious to hear the rest of the inquiry about
names.’ (396d2-397a3, Jowett’s translation, amended)
Is it just
the chutzpah of investigating the names of the gods that requires purgation, or
is there yet another train of thought involved, which deserves purgation?
Socrates: ‘Ought
we not to begin with the consideration of the gods (a0po\ tw~n qew~n
a1rxesqai), and show for
what reason they are rightly so named?’
Hermogenes: ‘Yes,
that will be well.’
Socrates: ‘My
notion would be something of this sort; – I suspect that the sun, moon, earth,
stars and heaven, were the only gods known to the original Hellenes, which is
still the case with many barbarians. Seeing that they were always moving and running
(i0o/nta
dro/mw| kai\ qeo/nta), from this nature (a0po\ tau/thj th=j fu/sewj) of running (th=j tou= qei=n) they were called gods (“qeou/j” au0tou\j e0ponoma/sai); and when men became acquainted with the
other gods, they proceeded to apply the same name to them all. Do you think
that likely?’
Hermogenes: ‘I think it very likely
indeed.’ (397c4-d7; Jowett’s translation, amended)
***
In the closing section of the dialogue
Socrates says to Cratylos:
‘Let us now examine this (e1ti toi/nun to/de skeyw&meqa), that we are not misled by the appearance of
such a multitude of names (o3pwj
mh\ h9ma=j ta\ polla\ tau=ta o0no/mata e0capata=|),
all tending in the same direction (e0j tau0to\n tei/nonta);
if indeed (ei0 tw~|
o1nti me/n) the givers (oi9 qe/menoi) of those names (au0ta/)
gave them thinking (dianohqe/ntej
ge e1qento) that all things are always in motion
(w(j i0o/ntwn
a9pa/ntwn a0ei/) and in flux (kai\ r9eo/ntwn). For they seem even to me (fai/nontai ga\r e1moige kai\ au0tw~|) that they were thinking that way (ou3tw dianohqh/nai); but that (to\ d’), perhaps (ei0 e1tuxen),
is not happening that way (ou0x
ou3twj e1xei), and they themselves (a0ll’ ou3toi
au0toi/ te) are carried round (kukw~ntai), and drag us in after them (kai\ h9ma=j e0felko/menoi
prosemba/llousin). For examine (ske/yai ga/r), master (w} qauma/sie) Cratylus (Kratu/le),
that about which I often dream (o4 e1gwge polla/kij o0neirw&ttw),
whether we are to maintain (po/teron
fwme/n) that there is something (ti ei]nai) which is beautiful itself (au0to\ kalo/n) and good (kai\ a0gaqo/n),
and each of the things that are (kai\ e4n e3kaston tw~n o1ntwn)
in the same way (ou3tw), or not (h2 mh/)?’
Cratylus: ‘Certainly, Socrates, I
think so (e1moige
dokei=, w} Sw&kratej).’ (439b10-d2,
Jowett’s translation, amended)
No comments:
Post a Comment