I am dating the
Parmenides in 366/5, the year after
Plato returned from his second journey to Sicily, and the Symposium in 364/3 B.C., after the sailing season passed, in which he
sent Dionysius the Second Letter.
In the Symposium Aristodemus opened his
narration ‘by saying (ephê gar) that
he met Socrates fresh from the bath (hoi
Sôkratê entuchein leloumenon te) and sandalled (kai tas blautas hupodedemenon); and as the sight of the sandals was
unusual (ha ekeinos oligakis epoiei),
he asked him (kai eresthai auton)
whither he was going (hopoi ioi) that
he had been converted into such a beau (houtô kalos gegenêmenos).’ Socrates replied: ‘To a banquet (Epi deipnon) at Agathon’s (eis Agathônos), whose invitation to his
sacrifice of victory I refused yesterday (chthes
gar auton diephugon tois epinikiois), fearing a crowd (phobêtheis ton ochlon), but promising that I would come today
instead (hômologêsa d’eis têmeron
paresesthai); and so I have put on my finery (tauta de ekallôpisamên),
because he is such a fine man (hina kalos para kalon iô).’ (174a3-9,
translations from the Symp. are
Jowett’s)
On the proposed
dating of the dialogue, Plato alludes here to his Second Letter in which he wrote to Dionysius that ‘no treatise by
Plato exists (oud’ estin sungramma
Platônos ouden) or will exist (oud’
estai), but those which now bear his name (ta de nun legomena) belong to a Socrates (Sôkratous estin) become fair
and young (kalou kai neou gegonotos, 314c2-4, tr. Bury)’. While in Aristodemus’
introductory words he alludes to ‘Socrates become fair’ (kalou gegonotos), in Socrates’ speech on Eros
he alludes to ‘Socrates become young’
(Sôkratous neou gegonotos). For
Socrates opens his speech with the words ‘I will rehearse a tale of love (ton de logon ton peri tou Erôtos) which
I heard from Diotima of Mantinea (hon
pot’ êkousa gunaikos Mantinikês Diotimas), a woman wise in this and many
other kinds of knowledge (hê tauta te
sophê ên kai alla polla) … She was my instructress in the art of love (hê dê kai eme ta erôtika edidaxen),
and I shall try to repeat to you what she said to me (hon oun ekeinê elege logon peirasomai humin dielthein).’ (201d1-6)
In Plato’s Parmenides we are
presented with ‘Socrates who was very young at that time’ (Sôkratê de einai tote sphodra neon, 127c4-5), and in the Symposium he appears to present us with
Socrates even younger.
The passage
in the Parmenides, which makes me
surmise that in the Symposium Plato
present us with an even younger Socrates, is the following. Ending his
criticism of young Socrates’ theory of Forms (‘characters’ – eidê, ‘characteristics’ – ideai in R. E. Allens’s rendering),
Parmenides tells him: ‘If in light of all the present difficulties and others
like them, Socrates, one will not allow that there are characters of things that are (ei
ge tis dê, ô Sôkrates, au mê easei eidê tôn ontôn einai, eis panta ta
nundê kai alla toiauta apoblepsas), and refuses to distinguish as
something a character of each single
thing (mêde ti horieitai eidos henos hekastou), he will not
even have anything to which to turn his mind (oude hopoi trepsei tên dianoian hexei), since he will not allow
that there is a characteristic, ever
the same, of each of the things that are
(mê eôn idean tôn ontôn hekastou tên autên einai); and so he will
utterly destroy the power and significance of thought and discourse (kai houtôs tên tou dialegesthai dunamin
pantapasi diaphtherei). I think you are only too aware of that sort of consequence
(tou toioutou men oun moi dokeis kai
mallon ê̢sthêsthai).’ – Socrates: ‘True (Alêthê legeis).’ – Parmenides: ‘What will you do about
philosophy, then (Ti oun poiêseis
philosophias peri;)? Which way will you turn (pê̢ trepsê̢) while these things are unknown (agnooumenôn toutôn;)?’ – Socrates: ‘For the moment, at least, I
am not really sure I see (Ou panu moi
dokô kathoran en ge tô̢ paronti).’ – Parmenides: ‘No, because you
undertake to mark off something beautiful and just and good and each one of the
characters too soon, before being
properly trained (Prô̢ gar, prin
gumnasthênai, horizesthai epicheireis kalon te ti kai dikaion kai agathon kai
hen hekaston tôn eidôn). I
realized that yesterday (enenoêsa gar
kai prô̢ên), when I heard you (sou akouôn)
discussing here with Aristotle (dialegomenou
enthade Aristotelei tô̢de). Believe me, your impulse toward argument is
noble and indeed divine (kalê men oun
kai theia, eu isthi, hê hormê hên horma̢s epi tous logous). But train
yourself more thoroughly while you are still young; drag yourself through what
is generally regarded as useless, and condemned by the multitude as idle talk (helkuson de sauton kai gumnasai mallon dia
tês dokousês achrêstou einai kai kaloumenês hupo tôn pollôn adoleschias,
heôs eti neos ei). Otherwise (ei de
mê), the truth will escape you (se
diapheuxetai hê alêtheia).’ (135b5-d6, tr. R. E. Allen)
***
The
Aristotle, in discussion with whom the young Socrates undertook to define
something beautiful and just and good (kalon
te ti kai dikaion kai agathon) and each one of the Forms (kai hen hekaston tôn eidôn), became one of the Thirty Tyrants (ton tôn trriakonta genomenon), as Plato remarks in the Parmenides (127d2-3).
The Thirty ruled
Athens after its defeat in the Peloponnesian war from April to December 404 B.
C. Xenophon says in his Hellenica
that the Thirty ‘put many people to death out of personal enmity (pollous men echthras heneka apekteinon),
and many also for the sake of securing their property (pollous de chrêmatôn, II. iii. 21) … for the sake of their
private gain (hoi idiôn kerdeôn heneka)
have killed in eight months more Athenians almost (oligou dein pleious apektonasin Athênaiôn en oktô mêsin), than
all the Peloponnesians in ten years of war (ê
pantes Peloponnêsioi deka etê polemountes, II. iv. 21).’ He informs us
that Pythodorus was elected archon at Athens in 404, but because ‘Pythodorus
was chosen during the time of oligarchy, the Athenians do not use his name to
mark the year, but call it “the
archonless year” (Puthodôrou d’ en
Athênais archontos, hon Athênaioi, hoti en oligarchia̢ hê̢rethê, ouk
onomazousin, all’ anarchian ton
eniauton kalousin, II. iii. 1, tr. C. L. Brownson).’
The
Pythodorus in the Parmenides is named
as ‘a certain Pythodorus’ (Puthodôros
tis, 126b9), and thus it certainly is not the Pythodorus that was the
archon elected during the reign of the Thirty, but his very name, combined with
‘Aristotle who became one of the Thirty’, must have reminded Plato’s readers of
the year of Pythodorus’s ‘reign’ called by the Athenians anarchia. The more so, since the year of Plato’s absence from the
Academy, the year he spent in Syracuse at Dion’s and Dionysius’ bidding, must
have appeared both to Plato and to the Members of his Academy as the year of
anarchy, during which his theory of Forms got under a sustained attack, in
which the young Aristotle presumably took part. We may conjecture that the 17
years old Aristotle came to Plato’s Academy in 367 prior to Plato’s departure
from Athens, and that Plato was left with an impression of a very bright and
attentive student, the picture he evoked in the Parmenides in that of Aristotle, the youngest of the company (ho neôtatos, 137b6)’ attentively
following Parmenides’ exposition of a philosophic exercise, dutifully answering
his questions with ‘No’ (Pôs gar an;),
‘Why’ (Ti dê;), ‘Yes’ (Nai), ‘Of course’ (Panu ge), ‘Necessarily’ (Anankê),
‘True’ (Alêthê) and such like (Aristotle’s
answers to Parmenides’ first six questions; the English ‘equivalents’ are
Allen’s). During the year of Plato’s absence, the young Aristotle appears to
have shown, from Plato’s point of view, his ‘destructive’ and ‘anarchic’
potential.
(Aristotle’s
critical remarks on the Forms chime with Parmenides’ criticism of the Forms in
the Parmenides. For this see ‘A note
on the 3rd book of Aristotle’s Metaphysics’,
posted on October 16, 2014 on my blog, and ‘1-4 Arguments against the Forms in
Plato’s Parmenides and Aristotle’s
critical remarks on the Forms’, posted on Sept. 22, 2015 – October 3, 2015.)
***
Parmenides’
words to Socrates – ‘I think you are only too aware of that sort of consequence
… you undertake to mark off something beautiful and just and good and each one
of the Forms too soon, before being properly trained. I realized that
yesterday, when I heard you discussing here with Aristotle’ (135c8-d2) – indicate
that when he met the young Socrates, the latter was already involved in his philosophic
pursuits, in which we find him involved in Plato’s dialogues beginning with the
Phaedrus and ending with the Philebus. In the Symposium Plato presents us with Socrates’ fictional recollection
of his initiation into philosophy viewed as ‘erotic’ art, erotic in the sense
given to the word by Diotima in her discussion with Socrates.
There is a
profound difference between the presentation of the young Socrates in the Parmenides and the still younger one in
the Symposium. In the Parmenides Plato insists on the veracity
of the encounter between Socrates, Zeno, and Parmenides. Cephalus, the
narrator, tells Adeimantus, Plato’s elder brother, that he and his friends came
to Athens from Clazomenae in search for Antiphon (Adeimantus’, Plato’s, and
Glaucon’s half-brother): ‘These gentlemen here are fellow citizens of mine (Hoide politai t’ emoi eisi), much
interested in philosophy (mala
philosophoi). They’ve heard (akêkoasi
te) that your Antiphon (hoti houtos
ho Antiphôn) used to associate with a certain Pythodorus, a companion of
Zeno’s (Puthodôrô̢ tini Zênônos
hetairô̢ polla entetuchêke), and that he can relate from memory the
arguments that once were discussed by Socrates, Zeno, and Parmenides, having
often heard them from Pythodorus (kai
tous logous, hous pote Sôkratês kai Zênôn kai Parmenidês dielechthêsan,
pollakis akousas tou Puthodôrou apomnêmoneuei).’ – Adeimantus: ‘True (Alêthê
legeis, ‘what you say is true’).’ – Cephalus: ‘Well, that’s what we want, to hear those arguments (Toutôn
toinun deometha diakousai).’ – Aadeimantus: ‘No difficulty here (All’ ou chalepon). When Antiphon was young (meirakion gar ôn) he used to rehearse them diligently (autous
eu mala diemeletêsen).’ (126b8-c7, tr. Allen)
In the Symposium, Socrates welcomes Eros as the
proposed theme for encomia: ‘I profess to know nothing but matters of love’ (ouden allo phêmi epistasthai ê ta erôtika,
177d7-8) … I will rehearse a tale of love (ton
de logonton peri tou Erôtos) which I once heard (hon pot’ êkousa) from Diotima of Mantinea (gunaikos Mantinikês Diotimas), a woman wise in this (hê tauta sophê ên, 201d1-3) … and I
shall try to repeat to you what she said to me (hon oun ekeinê elege logon, peirasomai humin dielthein, 201d5-6).’
Diotima in her speech refers to Aristophanes’ speech given by him at the
symposium.
Aristophanes
had narrated: ‘In the first place (dei de
prôton), let me treat of the nature of man (humas mathein tên anthrôpinên phusin) and what has happened to
it (kai ta pathêmata autês). The
original human nature (hê gar palai
hêmôn phusis) was not like the present (ouch hautê ên hêper nun), but different (all’ alloia). The sexes were not two as they are now, but
originally three in number (prôton men
gar tria ên ta genê ta tôn anthrôpôn, ouch hôsper nun duo); there was
man, woman (arren kai thêlu), and
the union of the two, of which the name survives but nothing else (alla kai triton prosên koinon on
amphoterôn toutôn, hou nun onoma loipon, auto de êphanistai). Once it
was a distinct kind, with a bodily shape and name of its own, constituted by
the union of the male and female (androgunon
gar hen tote men ên kai eidos kai onoma ex amphoterôn koinon tou te arrenos
kai thêleos): but now only the word “androgynous” is preserved, and that
as a term of reproach (nun de ouk estin
all’ ê en oneidei onoma keimenon). In the second place (epeita), the primeval man was round (holon ên hekastou tou anthrôpou to eidos
strongulon), his back and sides forming a circle (nôton kai pleuras kuklô̢ echon); and he had four hands (cheiras de tettaras eiche) and the same
number of feet (kai skelê ta isa tais
chersin), one head with two faces, looking opposite ways, set on a round
neck and precisely alike (kai prosôpa
du’ ep’ aucheni kukloterei, homoia pantê̢’ kephalên ep’ amphoterois tois
prosôpois keimenois mian); also four ears (kai ôta tettara), two privy members (kai aidoia duo), and the remainder to correspond (kai t’alla panta hôs apo toutôn an tis
eikaseien) (189d5-190a4) … Terrible was their might (ên oun tên ischun deina) and strength (kai tên rômên), and the thoughts of their hearts were great (kai ta phronêmata megala eichon), and
they made an attack upon the gods (epecheirêsan
de tois theois, 190b5-6) … Zeus (Zeus)
said (ephê): “Methinks (Dokô moi) I have a plan (echein mêchanên) which will enfeeble
their strength (hôs an eien te
anthrôpoi kai pausainto tês akolastias asthenesteroi genomenoi, 190c6-d1)”
… He cut men in two (etemne tous
anthrôpous dicha, 190d7) … he bade Apollo give the face and half of the
neck a turn (ton Apollô ekeleuen to te
prosôpon metastrephein kai to tou auchenos hêmisu) in order that man
might contemplate the section of himself: he would thus learn a lesson of
humility (pros tên tomên, hina
theômenoi tên hautôn tmêsin kosmiôteros eiê ho anthrôpos) (190e2-5) …
After the division the two parts of man (epeidê
oun hê phusis dicha etmêthê), each desiring his other half (pothoun hekaston to hêmisu to hautou),
came together (sunê̢ei), and
throwing their arms about one another (kai
periballontes tas cheiras), entwined in mutual embraces (kai sumplekomenoi allêlois), longing to
grow into one (epithumountes sumphunai),
they began to die from hunger (apethnê̢skon
hupo limou) and self-neglect (kai
tês allês argias), because they did not like to do anything apart (dia to mêden ethelein chôris allêlôn
poiein, 191a5-b1) … Zeus in pity (eleêsas
de ho Zeus) invented a new plan (allên
mêchanên porizetai): he turned the parts of generation round to the front
(kai metatithêsin autôn ta aidoia eis
to prosthen), for this had not always been their position, and they sowed
the seed no longer as hitherto like grasshoppers in the ground, but in one
another (teôs gar kai tauta ektos
eichon, kai egennôn kai etikton ouk eis allêlous all’ eis gên, hôsper hoi
tettiges - metethêke te oun houtô autôn eis to prosthen kai dia toutôn tên
genesin en allêlois epoiêsen, 191b5-c3) … So ancient is the desire for
one another which is implanted in us (esti
dê oun ek tosou ho erôs emphutos allêlôn tois anthrôpois), reuniting
our original nature (kai tês archaias
phuseôs sunagôgeus), seeking to make one of two (kai epicheirôn poiêsai hen ek duoin), and to heal the state of
man (kai iasthai tên phusin tên
anthrôpinên, 191c8-d3) … Men who are a section of that double nature (hosoi men oun tôn andrôn tou koinou tmêma
eisin) which was once called androgynous (ho dê tote androgunon ekaleito) are lovers of women (philogunaikes te eisi, 191d6-7) … The
women who are a section of the woman (hosai
de tôn gunaikôn gunaikos tmêma eisin) do not care for men (ou panu hautai tois andrasi ton noun
prosechousin), but have female attachments (alla mallon pros tas gunaikas tetrammenai eisi, 191e2-5) … But they
who are a section of the male (hosoi de
arrenos tmêma eisi) follow the male (ta
arrena diôkousi, ‘chase the male’, 191e6). (Jowett’s translation of these
passages is mostly very loose, but he gets the meaning right.)
Socrates
narrates that Diotima told him: ‘And you hear people say that lovers are
seeking for their other half.’
Jowett’s ‘And you hear people say’ for Plato’s Kai legetai men ge tis logos obfuscates
Diotima’s reference to Aristophanes’ story. Let me try to translate Diotima’s words
as close to the original as I can make it: ‘And there is some story being said
(Kai legetai men ge tis logos) that
those who are seeking the other half of themselves (hôs hoi an to hêmisu heautôn zêtôsin), these love (houtoi erôsin), but my story says that
the eros [desire, love] is neither of the half nor of the whole (ho d’ emos logos oute hêmiseos phêsin
einai ton erôta oute holou), unless it happens somehow (ean mê tunchanê̢ ge pou), my friend (ô hetaire), to be a good (agathon on, 205d10-e3).
Now back to the narrator, and to Jowett’s translation: ‘When
Socrates had done speaking (Eipontos de
tauta tou Sôkratous), the company applauded (tous men epainein), and Aristophanes was beginning to say something
(ton de Aristophanê legein ti
epicheirein) in answer to the allusion which Socrates had made to his own
speech (hoti emnêsthê autou legôn ho
Sôkratês peri tou logou), when suddenly (kai exaiphnês) there was a great nocking at the door of the house
(tên auleion thuran krouomenên polun
psophon paraschein), as of revellers (hôs
kômastôn), and the sound of a flute-girl was heard (kai aulêtridos phônên akouein, 212c4-8).’
The only purpose of Aristophanes’ attempted intervention is
to make it clear that Diotima’s speech was – dramatically – Socrates’ ad hoc
invention, and that he in his speech alluded to Aristophanes’ ad hoc speech.
***
Let me and with a reflection on Plato’s Second Letter proclamation that ‘no treatise by Plato exists (oud’ estin sungramma Platônos ouden) or
will exist (oud’ estai), but those
which now bear his name (ta de nun
legomena) belong to a Socrates (Sôkratous
estin) become fair and young (kalou
kai neou gegonotos, 314c2-4, tr. Bury)’. The Second Letter was preceded by two dialogues, the Phaedo and the Parmenides. When Plato wrote the Second Letter he believed that these two dialogues were to be his
last; from then on, he was to devote himself fully to the education of
Dionysius, using the ‘living spoken word that has soul’ (logon zônta kai empsuchon), not the written word, its pale
imitation (hou ho gegrammenos eidôlon an
ti legoito dikaiôs, Phaedrus
276a8-9). He formulated his Second Letter
proclamation so as to exclude from it these last two dialogues: the Phaedo can’t be viewed as a dialogue belonging
to a Socrates become young, and the Parmenides
simply can’t be viewed as ‘a Socrates’s dialogue’.
In the Symposium Plato
alludes to the Second Letter proclamation,
yet he wrote it so that it can’t be seen as a “Socrates’s” (Sôkratous) dialogue.
No comments:
Post a Comment