When I wrote ‘Isocrates’ Against
the Sophists, Alcidamas’ On Sophists, and Plato’s Phaedrus’ –
my last post – I thought there was no English translation of Alcidamas’ On
Sophists. Convinced that anybody who would read Alcidamas’ essay
attentively could never again think of Plato’s Phaedrus as a late
dialogue, I translated paragraphs that evocate the corresponding passages in
the Phaedrus and gave a picture of the other paragraphs, in which
Alcidamas expresses his own view in his own words.
In the meantime, I learnt that J. Muir
produced an English translation side by side with the Greek original, with a
commentary. In the ‘Introduction’ to Alcidamas’ essay On those who write
written speeches or On Sophists he writes: ‘Alcidamas had
clearly picked up some notion of the theory of Forms and had also read at least
the last section of the Phaedrus where the mythical story of Theuth is
taken up by Socrates to expand on the limitations of the written word.’
(Alcidamas The Works & Fragments, Bristol Classical Press, 2001, p.
xiv).
Alcidamas opens paragraph 27 with the
words: ‘And I do not think it is right that speeches written down should even be
called speeches, but should be thought of as images and patterns and imitations
of speeches’ (hȇgoumai d’ oude logous dikaion einai kaleisthai tous
gegrammenous, all’ hȏsper eidȏla kai schȇmata kai mimȇmata logȏn).
In his note on eidȏla kai schȇmata kai mimȇmata logȏn Muir writes:
‘the most obvious echo of Plato’s ideas; it is hard to believe that Alcidamas
had not come across some version of the theory of Forms and remembered it as
apt for his purposes … It has been suggested that Plato may have been
influenced by Alcidamas in the formation of his thinking with regard to both
the theory of Forms and his ideas about literature in general. However, the
connections between paragraph 28 and the Phaedrus strongly suggest that
the influence was in the other direction.’
In his note on Alcidamas’ ‘the speech
spoken straight from the heart on the spur of the moment has a soul in it and
is alive’ (logos ho men ap’ autȇs tȇs dianoias en tȏi
parautika legomenos empsuchos esti kai zȇi) in paragraph 28, Muir
writes: ‘The striking idea of speech as an inanimate, living thing is certainly
related to Plato, Phaedrus 275d-276a … The clinching evidence for the
connection between the Phaedrus and OWS [On those who write
written speeches] comes with the answer Phaedrus gives to Socrates’
subsequent suggestion of an alternative mode of writing ‘which is written with
knowledge in the soul of the one who has understanding’ (hos met’ epistȇmȇs
graphetai en tȇi tou manthanontos psuchȇi). Phaedrus replies: ‘You mean the
living and animate speech of the knowledgeable man, of which writing could
rightly be called a kind of image’ (ton tou eidotos logon legeis zȏnta
kai empsuchon hou ho gegrammenos eidȏlon an ti legoito dikaiȏs).
The coincidences of thought and vocabulary between this and Alcidamas’ text
cannot be accidental.’
In view of all this, isn’t it time to
reopen the question of the dating of the Phaedrus? In the Wikipedia
entry I can still read: ‘The Phaedrus was
presumably composed around 370 BC, about the same time as Plato's Republic and Symposium.’
But Alcidamas’
essay was written around 390 BC, i.e. twenty years earlier.
Christopher
Rowe writes in the ‘Introduction’ to his edition and translation of the Phaedrus:
‘the Phaedrus is certainly later than the Republic and other
middle dialogues … certainly later than the Timaeus … and probably
earlier than the Philebus.’ (Plato: Phaedrus, Ars & Phillips
Classical Texts, 2nd ed. 1988, p. 14). In other words, In Rowe’s
view, the Phaedrus is the second latest, if not the latest dialogue of
Plato. On this kind of dating of Plato’s Phaedrus the International
Plato Society was founded – with its Symposia Platonica and its foundation
stone: ‘Understanding the Phaedrus’ (Proceedings of the II Symposium
Platonicum).
The
Czech Platonic Society at its first meeting, in 1998, decided that the next but
one International Symposium was to be devoted to Plato’s Phaedrus. But
at the very end of the next International Symposium (in 1999) it was announced
– without any debate on the matter – that the next International Symposium was
going to be devoted to the Protagoras. When I asked for an explanation,
the president, Aleš Havlíček, began to speak in Czech. I said: ‘Please, speak
in English, so that all can understand!’ Aleš began to speak again in Czech. I
said again: ‚In English, please!‘ So Havlíček sat down, no explanation given.
Unofficially, I was then told that the foreign participants would have withdrawn
all their financial support, if the Czechs insisted on the Phaedrus as
the theme of the next International Symposium.
Ever
since, all my efforts to present my views on the dating of the Phaedrus
to discussion – be it at Charles University in Prague or at Oxford University –
have been in vain. May I hope that thanks to Muir’s Alcidamas it will change?
Next
year, in April, it will be 40 years since Anthony Kenny, the Master of Balliol College
at Oxford University, visited my unofficial philosophy seminar in Prague. It
was as a direct consequence of his visit that I began to be interested in the
ancient dating of the Phaedrus. It would be great if this anniversary
could be commemorated by an international seminar – in Prague or in Oxford – where
I could present my views on this subject, the result of forty years of
intensive study. If Oxford University and Charles University remain adamant in
their ‘no’ to any such idea, can there be found a university in this post
Velvet Revolution world that would be prepared to host such an event? Kenny’s
visit in my seminar was interrupted by the Czech police; it was the last time I
could see my students. I don’t find it right that the Czech police (with the KGB
at the background?) should have been given the power to interrupt and thus to prevent
– once and for all – discussion on Plato between me and Platonic scholars.
***
There
is more of Plato’s Phaedrus in Alcidamas’ On Sophists than Muir
suggests. Alcidamas’ essay opens with the words:
‘Since some of those who are called sophists (Epeidȇ tines tȏn kaloumenȏn
sophistȏn) have been neglectful of knowledge and education (historias
men kai paideias ȇmelȇkasi), and as to the ability to give speeches (kai
tou dunasthai legein) they are as inexperienced as laymen (tois idiȏtais
apeirȏs echousi), devoting themselves to writing speeches (graphein de
memeletȇkotes logous), and displaying their wisdom through means of no
permanence (di abebaiȏn deiknuntes tȇn heautȏn sophian)
they affect a grave and solemn air and think highly of themselves (semnunontai
kai mega phronousi)’.
With the striking description of
writing as being of no permanence Alcidamas reminds the reader of Phaedrus
277d6-10: ‘whether Lysias (eite Lysisas) or anyone else (ȇ tis allos)
ever wrote (pȏpote egrapsen) or shall write (ȇ grapsei) privately
(idiai), or publicly proposing the laws (ȇ dȇmosiai nomous titheis),
so writing a political composition (sungramma politikon graphȏn), and thinking
there is any great permanence or clarity in it (kai megalȇn tina en
autȏi bebaiotȇta hȇgoumenos kai saphȇneian), then it is a reproach
to its writer (houtȏ men oneidos tȏi graphonti), whether anyone says so
or no (eite tis phȇsin eite mȇ).’
In Muir’s edition of the text and in
his translation there can be found no such connection to the Phaedrus;
instead of ‘displaying their wisdom through means of no permanence (di
abebaiȏn deiknuntes tȇn heautȏn sophian)’ Muir writes
‘demonstrating their cleverness through texts (dia bibliȏn
deiknuntes tȇn hautȏn sophian).’
In the accompanying note Muir writes:
‘Reiske’s conjecture dia bibliȏn is more appropriate than the MSS
di abebaiȏn. It is possible to account for the mistake either as
phonetic confusion or in visual terms: BIBɅΩN/BEBAIΩN in uncials.’
Pace Muir, it is precisely because ‘Reiske’s
conjecture dia bibliȏn is more appropriate than the MSS di
abebaiȏn’ that I find it wrong. Had ‘demonstrating their cleverness through
texts (dia bibliȏn deiknuntes tȇn hautȏn sophian)’
been in the text, how could any scribe have changed it into the
counter-intuitive ‘through means of no permanence (di abebaiȏn)’?
Guido Avezzù in his critical edition of the text gives all the textual
alternatives that show how the scribes struggled with it: di’ abebaiȏn ΞAm4M: diabebaiȏn K: dia bebaiȏn Am1EMuNT
Ald.
With this strikingly counter-intuitive
metaphor of writing seen as being of no permanence, Alcidamas straight
at the beginning turned the eyes of the reader to the Phaedrus with its
censure of those, who see permanence in writing. For if one does see his writings
as being of permanence, ‘then it is a reproach to its writer (houtȏ men
oneidos tȏi graphonti, 277d9)’.
No comments:
Post a Comment