In the post entitled ‘Conspiracy? What is it about’ I asked what Cleinias is talking about when he maintains that they must enrol the Athenian stranger as their partner in the foundation of the state, or abandon the project. I said that he must mean enrolling the whole of Plato, all his dialogues.
In the
meantime I’ve found a passage that vindicates this hypothesis.
In Book VII the
Athenian says: We have a great many poets who compose in hexameters and
trimeters and all the standard metres (Le/gw mh\n o3ti poihtai/ te h9mi=n ei0si/n
tinej e0pw~n e9came/trwn pa/mpolloi kai\ trime/trwn kai\ pa/ntwn dh\ tw~n legome/nwn
me/trwn); some of these
authors try to be serious (oi9 me\n e0pi\ spoudh/n), while others aim at a comic effect (oi9d’ e0pi\ ge/lwta w(rmhko/tej). Over and over again it’s claimed that
in order to educate young people properly we have to cram their heads full of
this stuff (e0n oi[j fasi dei=n oi9 polla/kij muri/oi tou\j o0rqw~j paideuome/nouj
tw~n ne/wn tre/fein kai\ diakorei=j poiei=n); we have to organise recitations of it so that they never
stop listening to it and acquire a vast repertoire (poluhko/ouj t’ e0n tai=j
a0nagnw&sesin poiou=ntaj kai\ polumaqei=j), getting whole poets off by heart (o3louj poihta\j
e0kmanqa/nontaj).
Another school of thought excerpts the outstanding works of all the poets (oi9 de\ e0k
pa/ntwn kefa/laia e0kle/cantej) and compiles a treasury of complete passages (kai/ tinaj o3laj
r(h/seij ei0j tau0to\n sunagago/ntej), claiming that if the wide knowledge of a fully informed
person is to produce a sound and sensible citizen, these extracts must be
committed to memory and learn by rote (e0kmanqa/nein fasi\ dei=n ei0j mnh/mhn
tiqeme/nouj, ei0 me/llei tij a0gaqo\j h9mi=n kai\ sofo\j e0k polupeiri/aj kai\
polumaqi/aj gene/sqai).
I suppose you’re now pressing me to be quite frank (tou/toij dh\ su\
keleu/eij e0me\ ta\ nu=n parrhsiazo/menon) and show these people where they are right and where they’ve
gone wrong (a0pofai/nesqai ti/ te kalw~j le/gousi kai\ ti/ mh/;)?
Cleinias: Of
course (Pw~j
ga\r ou1;).
Athenian: Each
of these authors has produced a lot of fine work (polla\ me\n e3kaston
tou/twn ei0rhke/nai kalw~j), and a lot of rubbish too (polla\ de\ kai\ tou0nanti/on) – but if that’s so (ei0 d’ ou3tw tou=t’ e1xei), I maintain that learning so much
of it puts the young at risk (ki/nduno/n fhmi ei]nai fe/rousan toi=j paisi\n th\n
polumaqi/an).
Cleinias: So
what recommendation would you give the Guardian of the Laws [i.e. to Cleinias,
and to Megillus] (Pw#j ou=n kai\ ti/ parainoi/hj a2n tw~| nomofu/laki;).
Athenian: What
about (Tou=
pe/ri le/geij;)?
Cleinias:
The model work that will enable him to decide what material all the children
may learn (Tou= pro/j ti/ para/deigma/ pote a0poble/faj a2n to\ me\n e0w&|h pa/ntaj
manqa/nein tou\j ne/ouj),
and what not (to\ d’ a0pokwlu/oi). Tell us, without any hesitation (le/ge kai\ mhde\n
a0po/knei le/gwn).
Athenian: My
dear Cleinias, I suspect I’ve had a bit of luck (W)gaqe\ Kleini/a, kinduneu/w kata/
ge/ tina tro/pon hu0tuxhke/nai).
Cleinias:
How’s that (Tou= dh\ pe/ri;)?
Athenian:
Because I haven’t got far to look for a model (Tou= mh\ panta/pasi paradei/gmatoj
a0porei=n). You see, when
I look back now over this discussion of ours, which has lasted from dawn up
till this very moment (Nu=n ga\r a0poble/yaj pro\j tou\j lo/gouj ou4j e0c e3w
me/xri deu=ro dh\ dielhlu/qamen h9mei=j) – a discussion in which I think I sense the inspiration of
heaven (w(j
me\n e0moi\ faino/meqa, ou0k a1neu tino\j e0pipnoi/aj qew~n) – well, it’s come to look, to my
eyes, just like a literary composition (e1docan d’ ou]n moi
panta/pasi poih/sei tini\ prosomoi/wj ei0rh=sqai). Perhaps not surprisingly, I was overcome by a
feeling of immense satisfaction at the sight of my ‘collected works’, so to
speak (kai/
moi i1swj ou0d\e\n qaumasto\n pa/qoj e0ph=lqe lo/gouj oi0kei/ouj oi[on a9qro/ouj
e0pible/yanti ma/la h9sqh=nai), because, of all the addresses I have ever learned or listened to,
whether in verse or in this kind of free prose style I’ve been using (tw~n ga\r dh\ plei/stwn
lo/gwn ou3j e0n poih/masin h2 xu/dhn ou3twj ei0rhme/nouj mema/qhka kai\
a0kh/koa), it’s these
that have impressed me as being the most eminently acceptable and the most
entirely appropriate for the ears of the younger generation (pa/ntwn moi metriw&tatoi/
ge ei]nai katefa/nhsan kai\ prosh/kontej ta\ ma/lista a)kou/ein ne/oij). So I could hardly commend a better
model than this to the Guardian of the Laws in charge of education (tw~| dh\
nomofu/laki/ te kai\ paideuth=| para/deigma ou0k a2n e1xoimi, w(j oi]mai,
tou/twn be/ltion fra/zein).
Here’s what he must tell the teachers to teach the children (h2 tau=ta/ te
dida/skein parakeleu/esqai toi=si didaska/loij tou\j pai=daj), and if he comes across similar and
related material while working through prose writings, or the verse of poets,
or when listening to unwritten compositions in simple prose that show a family
resemblance to our discussion today (ta/ te tou/twn e0xo/mena kai\ o9moi=a, a2n
a1ra pou peritugxa/nh| poihtw~n te poih/mata dieciw_n kai\ gagramme/na
kataloga/dhn h2 kai\ yilw~j ou3twj a1neu tou= gegra/fqai lego/mena,
a0delfa/ pou tou/twn tw~n lo/gwn), he must on no account let them slip through his fingers (mh\ meqie/nai
tro/pw| mhdeni/), but
have them committed to writing (gra/fesqai de/). His first job will be to compel
the teachers to learn this material (kai\ prw~ton me\n tou\j didaska/louj
au0tou\j a0nagka/zein manqa/nein te) and speak well of it (kai\ e0painei=n), and must not employ as his
assistance any teachers who disapprove of it (ou4j d’ a2n mh\
a0re/skh| tw~n didaska/lwn, mh\ xrh=sqai tou/toij sunergoi=j); he should employ only those who
endorse his own high opinion (ou4j d’ a2n tw~| e0pai/nw|
sumyh/fouj e1xh|, tou/toij xrw&menon), and entrust them with the teaching and education of
children (tou\j ne/ouj au0toi=j paradido/nai dida/skein te kai\ paideu/ein). That, then, is my doctrine on
literature and its teachers, so let me finish there (ou[to/j moi
mu=qoj e0ntau=qa kai\ ou3tw teleuta/tw, peri\ grammatistw~n te ei0rhme/noj a3ma
kai\ gramma/twn).
No comments:
Post a Comment