When
Socrates rejected the useful (to chrȇsimon) and the
powerful (to dunaton) as a definition
of beauty, Hippias disagreed. In his view they are beautiful ‘if they are
powerful for good (ean ge agatha dunȇtai) and are
useful for such purposes (kai epi toiauta
chrȇsimon ȇi, 296d4-5)’. Socrates accepted the
amendment: ‘Do you think that what we really had in mind to say was that beauty
is that which is both useful and powerful for some good purpose? … But this is
equivalent to ‘beneficial’ (ȏphelimon), is it not? … So we reach the
conclusion that beautiful bodies, and beautiful rules of life, and wisdom, and
all the things we mentioned are beautiful because they are beneficial?’ –
Hippias: ‘Evidently.’ … Socrates: ‘Now the beneficial is that which produces
good (Tou agathou ara aition estin to
kalon, 296e9-10)? … And that which produces (to poioun) is identical with the cause (to aition)? … Then the beneficial is the cause of the good? … the
cause and that of which it is the cause are different … If then beauty (ei ara to kalon) is the cause of the
good (estin aition agathou), then the
good (to agathon) would be brought
into existence by beauty (gignoit’ an
hupo tou kalou, 297b2-3) … the cause is not that which it brings into
existence, nor vice versa?’ – Hippias: ‘True.’ – Socrates: ‘Then most
certainly, my good sir, beauty is not good nor the good beautiful. Do you think
that possible after our discussion?’ – Hippias: ‘No, I most certainly do not.’
– Socrates: ‘Then does it please us, and should we be willing to say, that the
beautiful is not good, nor the good beautiful? – Hippias:’ Most certainly not;
it does not please me at all.’ – Socrates: ‘Most certainly I agree, Hippias; it
pleases me least of the theories we have discussed’ (emoi de ge pantȏn hȇkista areskei hȏn eirȇkamewn logȏn, 297c10-d1, translation from the Hippias Major is B. Jowett’s)
The definition of the beautiful as that which is beneficial
must be abandoned, but Socrates doesn’t give up: ‘Come now: if we were to say
that whatever we enjoy (ho an chairein hȇmas poiȇi) – I do not mean to include all
pleasures (mȇ pasas tas hȇdonas), but only what we enjoy through our
senses of hearing and sight (all’ ho an
dia tȇs akoȇs kai tȇs opseȏs) – if we were to say that this is
beautiful (touto einai phaimen kalon),
how should we fare in our struggle? Surely beautiful human beings (kaloi anthrȏpoi), and all decorative work, and
pictures, and plastic art, delight us when we see them if they are beautiful (ha an kala ȇi); and beautiful sounds, and music as
a whole, and discourses, and tales of imagination, have the same effect; so
that if we were to reply to that blustering fellow: “My worthy sir, beauty is (to kalon esti) the pleasant which comes
through the senses of hearing and sight (to
di’ akoȇs te kai di’ opseȏs hȇdu)”, do you
not think that we should stop his bluster?’ – Hippias: ‘At last, Socrates, I
think we have a good definition of beauty.’ (297e5-298b1)
This is an interesting attempt to define beauty by our
feelings, but it is in danger of derailment before it begins to unfold, for
Socrates has a query: ‘Well, but are we then to say that those practices which
are beautiful, and the laws, are beautiful as giving pleasure through our
senses of sight and hearing, or that they are in some other category?’ –
Hippias: ‘Perhaps these cases might escape our man.’ – Socrates: ‘No, Hippias,
they would certainly not escape the man by whom I should be most ashamed to be
caught talking pretentious nonsense.’ – Hippias: ‘Whom do you mean?’ – ‘The son
of Sophroniscus [‘i.e. Socrates himself’], who would no more allow me to hazard
these assertions while they are unexplored than to assert what I do not know as
though I knew it.’ (298b2-c2)
When Socrates thus revealed the identity of the intrepid
questioner as that of his own critical self, Hippias agreed with his objection:
‘Well, now you have raised the point, I must say that I too think this question
about the laws is on a different footing.’ – Socrates: ‘Gently, Hippias; we may
quite well be imagining that we see our way clearly, when we have really fallen
into the same difficulty about beauty as that in which we were caught a moment
ago.’ – Hippias: ‘What do you mean, Socrates?’ (298c3-8)
Follows a lengthy enquiry, which ends, as Socrates predicted,
in the same difficulty about beauty, in which they were caught ‘a moment ago’ (nundȇ, ‘just now’). What was the difficulty? Socrates
proposed to define beauty as that which is beneficial, beneficial appeared to
be that which produces good, the cause and its effect are different. This would
mean that beauty and good are different, which proved to be unacceptable not
only to Socrates, but to Hippias as well. The present discussion ends in the
same predicament when the pleasures we enjoy through our senses of hearing and
sight are shown to be beneficial pleasures.
How does Socrates achieve this, how does he make the
discussion turn in the vicious circle? He begins by showing that ‘the pleasant
which comes through the senses of hearing and sight’ cannot be accepted as a
definition of beauty. In the course of demonstrating this point he gives
Hippias an opportunity to condemn himself through his own claims at scholarly
superiority. Socrates points out that pleasures that come through the senses of
hearing and sight ‘have something identical (echousin ti to auto) which makes them to be beautiful (ho poiei autas kalas einai), a common
quality (to koinon touto) which
appertains to both of them in common (ho
kai amphoterais autais epesti koinȇi) and to each singly (kai hekaterai idiai, 300a9-b1). Then he
asks: ‘If then these pleasures (Ei ara ti
hautai hai hȇdonai) are both of them as a pair
conditioned in some way (amphoterai
peponthasin), but neither singly is so conditioned (hekatera de mȇ), they could not be beautiful by reason of this particular
condition (ouk an toutȏi ge tȏi pathȇmati eien kalai,
300b4-5)?’
At this point Hippias ought to have realised that the
definition of beauty as ‘the pleasant which comes through the senses of hearing
and sight’ does not work, for the pleasures that come through the senses of
hearing and sight have something, which makes them beautiful and appertains to
both of them taken together, and to each
singly, whereas ‘the pleasant which comes through the senses of hearing and
sight’ appertains to both of them, but
not to each singly. Instead, Hippias asked: ‘And how is it possible,
Socrates, that when neither of them singly has been conditioned in some way –
any way you like to think of – yet both as a pair should be conditioned in the
way in which neither singly has been conditioned?’ – Socrates: ‘You think it
impossible?’ – Hippias: ‘I do, not being entirely unacquainted either with the
nature of the subject, or with the terminology of our present discussion.’ –
Socrates: ‘Very nice, Hippias. But still I fancy perchance I see an example of
what you say to be impossible, though really I may see nothing.’ – Hippias: ‘It
is not a case of “perchance”; you see wrong, of good set purpose.’ – Socrates:
‘Indeed, many such examples rise up before my mind (pro tȇs psuchȇs ‘before my
soul’); but I distrust them because they are visible to me, who have never
earned a penny by wisdom, while they do not appear to you who have earned more
in that way than anyone else alive (300b5-d2) … It appears to me (emoi gar phainetai) that there are
attributes which cannot and do not now, belong to either of us singly (ho mȇt egȏ pepontha einai mȇt’ eimi mȇd’ au su ei),
but can belong to both together (touto
amphoterous peponthenai hȇmas hoion t’ einai); and, conversely (hetera d’ au), that there are attributes
of which both together are capable (ha
amphoteroi peponthamen einai), but neither singly (tauta oudeteron einai hȇmȏn, 300e3-6).’
– Hippias: ‘Here indeed, Socrates, are absurdities even more monstrous than
those of your answer a little while ago. Only consider; if we are both just
man, is not each of us individually just? if each of us is just, are not both
so? (300e7-10) … You see, Socrates, the fact is that yourself do not consider
things as a whole, nor do those with whom you habitually converse; you test
beauty (to kalon) and each general
concept (kai hekaston tȏn ontȏn ‘and each of the things that are’)
by taking it separately and mentally dissecting it, with the result that you
fail to perceive the magnitude and continuity of the substances of which
reality is composed. And now this failure has gone so far that you imagine (hȏste oiei) that there is something (einai ti), an attribute (ȇ pathos) or
substantive nature (ȇ ousian), which appertains to two of them
together but not to each singly, or conversely to each singly but not to the
two together; that is the state of mind to which you and your friends are
reduced – how unreasoning, and superficial, and stupid, and uncomprehending!’ –
Socrates: ‘Such is the lot of us mortals, Hippias – a man does what he can, not
what he wishes, according to the oft-quoted proverb; however, your constant
admonitions are a great help. Just now, before your admonition of our stupidity
in these matters, I had some further thoughts about them which perhaps I might
explain to you – or shall I refrain?’ – Hippias: ‘I know what you are going to
say, Socrates; I know the mind of every school of dialecticians (oida gar hekastous tȏn peri tous logous). But say your say, if you prefer it.’ – Socrates: ‘Well, I do prefer
it. Before you said what you did, my honoured friend, we were so uninstructed
as to hold the opinion that each of us two, you and myself, is one, but that,
taken together, we cannot be that which each of us is singly – for we are two
and not one: such was our folly. Now, however, we have been taught by you that
if together we are two, each of us singly must be two, and if each is one, so
must we both be; for on the continuous theory of reality according to Hippias
it cannot be otherwise – whatever two entities are together, each is singly,
and whatever each is, both are. Here I sit, fixed by you in this belief. But
first, Hippias, remind me; are you and I both one, or are you two, and I two?’
(301b3-301e8)
What may be the purpose of this debunking of Hippias? It will
be through the mouth of Hippias, thus portrayed, that we shall listen to a
great praise of rhetoric. In the Phaedrus
Plato attempted to reform rhetoric by founding it on dialectic. But since the
revolution filled Plato with the hope that the aristocrats would ‘administer
the State by leading it out of an unjust way of life into a just way’ (Seventh Letter 324d4-5, tr. R.G. Bury),
he realised that in a society governed by political wisdom (by sȏphrosunȇ) there was no place for rhetoric. In
the Charmides, written in the early
stage of the rule of the Thirty, Plato gave an expression to his hopes by
outlining such a society: ‘We’d neither try ourselves to do what we didn’t
know, but would find those who did and hand the matter over to them, nor trust
those whom we governed to do anything except what they were likely to do
properly – and that would be what they possessed knowledge of.’ (171d8-e5, tr.
D. Watt) In the Hippias Major he turns
his back on rhetoric by giving the praise of it into the mouth of Hippias in
his last entry. But let me first show how Socrates got him there.
When Hippias at last realizes that ‘the pleasant which comes
through the senses of hearing and sight’ appertains to both these pleasures
taken together, but not to each singly, while these pleasures are beautiful
both when they are experienced together and when they are experienced singly,
Socrates says: ‘Then it is impossible for the pleasant which comes through
sight and hearing to be beautiful’ – [i.e. it cannot be the answer to the
question ‘what the beauty itself is’] – ‘since when we equate it with beauty an
impossible result is produced.’ – Hippias: ‘Quite so.’ – Socrates: ‘My
questioner will say: “Now start again from the beginning since you have missed
the mark this time. What according to you is this ‘beautiful’ which appertains
to both these pleasures, and by reason of which you honoured them above others
and called them beautiful?” I think, Hippias, we are bound to reply that these
are the most harmless of pleasures and the best, both taken together and taken
singly. Can you suggest any other reason why they are superior to the others?’
– Hippias: ‘None; they really are the best.’ – Socrates: ‘”This then,” he will
say, “is your definition of beauty; beneficial pleasure.” “Apparently,” I shall
reply; and you?’ – Hippias: ‘I too.’ – Socrates: ‘He will go on: ”Well then, is
not the beneficial that which produces the good, and that which produces and
that which is produced were shown a little while ago to be different, and so
our discussion has ended up in the old discussion, has it not? For the good
cannot be beautiful, nor beauty good, if the two are not identical with one
another (eiper allo autȏn hekateron esti, ‘if each of them is different from the other’).” “Nothing is more
certain,” we shall reply, if we are honest (an
sȏphronȏmen); there can be no justification for
demurring from the truth (ou gar pou
themis tȏi orthȏs legonti mȇ sunchȏrein.’
(303d7-304a3)
In response, Hippias made his exit speech: ‘But I must ask
you, Socrates, what do you suppose is the upshot of all this? As I said a
little while ago, it is the scrapings and shavings of argument, cut up into
little bits; what is both beautiful and most precious is the ability to produce
an eloquent and beautiful speech to a law-court or a council-meeting or any
other official body whom you are addressing, to convince your audience, and to
depart with the greatest of all prizes, your own salvation and that of your
friends and property. These then are the things to which a man should hold
fast, abandoning these pettifogging arguments of yours, unless he wishes to be
accounted a complete fool because he occupies himself with trumpery nonsense.’
(304a4-b6)
Hippias’ closing eulogy on rhetoric reflects Plato’s aversion
to it.
No comments:
Post a Comment