Socrates ended his first speech on love with the words: ‘As wolf loves lambs (hȏs lukoi arnas agapȏsin), so is lover’s attention to the boy (hȏs arnas philousin erastai).’ After describing the lover’s noxious attentions to the boy, Socrates was to narrate the benefits the non-lover would bestow on the boy if he gave his favours rather to him than to the lover. Instead, he said to Phaedrus ‘Not a word more shall you have from me (Ouket’ an to pera akousais emou legontos); let that be the end of my discourse (all’ ȇdȇ soi telos echetȏ ho logos, 241d1-3)’, and was leaving. Phaedrus begged him to stay and discuss all that was said. Socrates stopped, turned around and said: ‘You’ve a superhuman capacity when it comes to speeches (Theios g’ ei peri tous logous), Phaedrus (ȏ Phaidre); you’re simply amazing (kai atechnȏs thaumasios). Of the speeches which there have been during your lifetime, I think (oimai gar egȏ tȏn epi tou sou biou gegonotȏn logȏn) that no one has brought more into existence than you (mȇdena pleious ȇ se pepoiȇkenai gegenȇsthai), either by making them yourself (ȇtoi auton legonta) or by forcing others to make them, in one way or another (ȇ allous heni ge tȏi tropȏi prosanankazonta). Simmias the Theban is the one exception (Simmian Thȇbaion exairȏ logou); the rest you beat by a long way (tȏn de allȏn pampolu krateis). Just so, now (kai nun au), you seem to me to have become the cause of my making a speech (dokeis aitios moi gegenȇsthai logȏi tini rȇthȇnai).’ (242a7-b5, tr. C.J. Rowe).
The words
concerning Simmias are anachronistic. At the time of the dramatic staging of
the dialogue – the Peace of Nicias, which was made in 421 B.C. – Simmias was a
little boy.
How do we
know that the dialogue was staged in the time of peace? It takes place outside
the city walls (exȏ teichous). Phaedrus tells Socrates that he decided
to go for a walk (pros peripaton, 227a3) after the whole morning spent with
Lysias and his speech (logos) concerning love (erȏtikos). Socrates exclaims: ‘I am so eager to hear about it (egȏ oun houtȏs epitetumȇka akousai), that even if your walk takes you to Megara (hȏst’ ean badizȏn poiȇi ton peripaton Megarade), up to the walls (kai prosbas tȏi teichei) and back again (palin apiȇis), I won’t leave you (ou mȇ sou apoleiphthȏ, 227d3-5).’ – Something, which was unthinkable at the time when Plato
wrote the dialogue, in 405 B.C. For in 413 Sparta occupied Decelea in Attica,
and since then even the annual solemn procession to Eleusis for the celebration
of the Eleusinian Mysteries had to be abandoned and replaced by a journey by
sea.
Implicated
in profaning the Eleusinian mysteries, Phaedrus was in exile since 415. This is thus the
latest possible dramatic date for the Phaedrus.
How do we know that Simmias must have been just a boy at the time when the Phaedrus was dramatically staged? Simmias and Cebes, another Theban, are Socrates’ main interlocutors in the Phaedo. In the Phaedo we find Socrates’ friends deeply unhappy about Socrates’ impending death. In contrast, Socrates himself appeared to be happy (eudaimȏn ephaineto, 58e3), convinced as he was that his death was to open a new and better life for him. Simmias and Cebes asked Socrates to prove that the human soul was immortal. Socrates did his best, yet they found his proofs unsatisfactory. Phaedo, himself a young man, reflected on the uneasy silence that followed the objections of ‘those two youngsters’ (tȏn neaniskȏn, 89a3), and on Socrates’ response:
‘What I especially admired was, first, the pleasure, kindliness, and approval with which he received the young men’s argument (alla egȏge malista ethaumasa autou prȏton men touto, hȏs hȇdeȏs kai eumenȏs kai agamenȏs tȏn neaniskȏn ton logon apedexato); next his acuteness in perceiving how their speeches had affected us (epeita hȇmȏn hȏs oxeȏs ȇistheto ho ‘peponthamen hupo tȏn logȏn); and finally his success in treating us (epeita hȏs eu hȇmas iasato), rallying us as if we were fleeing in defeat (kai hȏsper pepheugotas kai hȇttȇmenous), and encouraging us to follow him in examining the argument together (anekalesato kai proutrepsen pros to parepesthai te kai suskopein ton logon, 89a1-7, tr. David Gallop).
The Phaedo
thus makes it quite certain that Socrates’ reference to Simmias in the Phaedrus
was an anachronism. What the anachronism refers to, in my view, is the time
Plato finished the dialogue. Simmias could come to Athens only after the
unconditional surrender of the Athenians to the Spartans and their allies, with
which the Peloponnesian war ended in 404 B.C.
That Simmias
and Cebes became Socrates’ followers we learn from Xenophon. In the first book
of the Memorabilia he says that Simmias and Cebes ‘consorted with
Socrates (ekeinȏi sunȇsan)
that they might become gentlemen (hina kaloi te k’agathoi genomenoi),
and be able to do their duty by house and household, and relatives and friends,
and city and citizens (kai oikȏi kai oiketais kai oikeiois kai
philois kai polei kai politais dunainto kalȏs chrȇsthai (I.ii.48). In the third book Socrates
asks Theodotȇ: ‘What is the
reason (dia ti), do you suppose (oiei) that Apollodorus and
Antisthenes (Apollodȏron te kai Antisthenȇn)
never leave me (oudepote mou apoleipesthai;)? And why (dia ti de kai)
do Cebes and Simmias (Kebȇta kai Simmian) come to me from Thebes (Thȇbȇthen paragignesthai)?’ (III.xi.17, translation from the Memorabilia
E.C. Marchant).
On its own,
Socrates’ anachronistic reference to Simmias in the Phaedrus, viewed as
a pointer to the time when Plato accomplished the dialogue, leaves open the
possibility that the dialogue could have been written any time from the moment
the Peloponnesian war ended to the time when Socrates was indited of corrupting
the youth of Athens and of introducing new deities. Yet I believe that he
finished the dialogue shortly after the end of the war, which means that
Simmias came to Athens as soon as it became possible, avid as he was to hear
all that Socrates could tell him, and to hear all that those around Socrates
could tell him about Socrates.
What makes me
sure that Plato finished the Phaedrus shortly after the end of the
Peloponnesian war is the Charmides, his second dialogue. Socrates’ main
interlocutor in the Charmides is Critias, one of the Thirty, who were
nominally appointed to draft new constitution kata ta patria, i.e. in
accordance with the ancient patriarchal rule, but at once ceased full power. At
the end of the dialogue Socrates bewails his inability to make a proper
investigation; throughout the dialogue he did his best to discover what sȏphrosunȇ (‘self-control’, ‘self-knowledge’, ‘each
person doing their own thing’) is, and failed. But Charmides waves Socrates’
ignorance aside – ‘I don’t really believe you at all’ – and expresses his wish
to be instructed in sȏphrosunȇ
by Socrates. Critias not only approved of his wish, he ordered Charmides to let himself
be educated by Socrates. Charmides replies: ‘I’d be behaving terribly (deina
gar an poioiȇn) if I didn’t obey you (ei mȇ peithoimȇn soi), my guardian (tȏi epitropȏi) and didn’t do (kai mȇ poioiȇn) what you tell me (ha keleueis).’ – Critias:
‘I’m telling you (Alla mȇn keleuȏ egȏge).’ – Charmides: ‘Well then, I’ll do it (Poiȇsȏ toinun), starting today (apo tautȇsi tȇs hȇmeras arxamenos)’ (176b9-c3).
The whole
dialogue is narrated by Socrates, and the last couple of lines, which are of
crucial importance for its dating, are best given as Socrates narrated them to
his noble friend (ȏ hetaire ‘my friend’ 154b8, ȏ gennada ‘my noble friend’ 155d3):
‘What are
you two plotting to do?’ I asked (Houtoi, ȇn d’ egȏ, ti bouleuesthon poiein;).
‘Nothing (Ouden),’
said Charmides (ephȇ ho Charmidȇs).
‘We’ve done our plotting (alla bebouleumetha).’
‘Are you
going to resort to the use of force (Biasȇi ara), without even giving me a preliminary hearing in court?’ I asked (ȇn d’ egȏ, kai oud’ anakrisin moi dȏseis;)’.
‘I certainly
am (Hȏs biasomenou),’ he replied (ephȇ), since Critias here orders me to (epeidȇper hode ge epitattei) – which is why you should plot what you’ll do (pros
tauta su au bouleuou hoti poiȇseis).’
‘But there’s
no time left for plotting,’ I said (All’ oudemia, ephȇn egȏ, leipetai boulȇ). ‘Once you’re intent on doing something (soi gar
epicheirounti prattein hotioun) and are resorting to the use of force (kai
biazomenȏi), no man alive will be able to resist you (oudeis
hoios t’ estai enantiousthai antrȏpȏn).’
‘Well then (Mȇ toinun),’ he said (ȇ d’ hos), ‘don’t resist me either (mȇde su enantiou).’
‘I won’t,’ I
said (Ou toinun, ȇn d’ egȏ, enantiȏsomai). (Translation Donald Watt).
As we know
from Plato’s Apology, the Thirty summoned Socrates and four others to
their office and ordered them to imprison a man and bring him to Athens for
execution. Socrates disobeyed, as he said at his trial:
‘When the
oligarchy came into power (epeidȇ oligarchia egeneto), the Thirty Commissioners summoned
me and four others to the Round Chamber (hoi triakonta metapempsamenoi me
pempton auton eis tȇn tholon) and ordered us to go and fetch Leon
of Salamis for execution (prosetaxan agagein ek Salaminos Leonta ton
Salaminion hina apothanoi) … Powerful as it was, that government did not
terrify me into doing a wrong action (eme gar ekeinȇ hȇ archȇ ouk exeplȇxen, houtȏs ischura ousa, hȏste adikon ti ergasasthai); when we came out of the Round
Chamber (all’ epeidȇ ek tȇs tholou exȇlthomen) the other four went off to Salamis (hoi
men tessares ȏichonto eis Salamina) and arrested Leon (kai ȇgagon Leonta), and I went home (egȏ de ȏichomȇn apiȏn oikade).’ (32c4-d7, tr. Hugh Tredennick)
I cannot see
how Plato could have written the closing lines of the Charmides after
this incident.
The Phaedrus,
Plato’s first dialogue, was in my view written and published in its totality
before Plato conceived of writing the Charmides. What makes me think so?
The second part of the Phaedrus is devoted to Plato’s outline of
rhetoric, which was to derive its power from philosophy: Socrates maintains
that unless Phaedrus ‘engages in philosophy sufficiently well’ (hikanȏs philosophȇsȇi)
he will never be a sufficiently good speaker either about anything (oude
hikanos pote legein estai peri oudenos, 261a4-5, tr. C.J. Rowe). Rhetoric
was a powerful political tool in democracy, but there was no place for it in the
oligarchy as Critias envisaged it. Xenophon says that when Critias became one
of the Thirty and was drafting laws with Charicles, ‘he inserted a clause (en
tois nomois egrapse) which made it illegal to teach the art of words’, i.e.
to teach rhetoric (logȏn technȇn mȇ didaskein). Xenophon says that ‘it was a
calculated insult to Socrates (epȇreazȏn ekeinȏi), whom he saw no other means of attacking (kai ouk
echȏn hopȇi epilaboito), except by imputing to him the
practice constantly attributed to philosophers by the many (alla to koinȇi tois philosophois hupo tȏn pollȏn epitimȏmenon epipherȏn autȏi,
I.ii.31, tr. Marchant). Pace Xenophon, the Phaedrus gave Critias reason
to believe that the law against rhetoric was going to hit Socrates. Xenophon
says that Critias and Charicles ‘sent for Socrates (kalesante ton Sȏkratȇn), showed him the law (ton te nomon edeiknutȇn autȏi), and forbade him to hold conversation with the young
(kai tois neois apeipetȇn mȇ dialegesthai, I.ii.33)’. Socrates asked them ‘to fix the age limit below
which a man is to be accounted young’ (horisate moi mechri posȏn etȏn dei nomizein neous einai tous anthrȏpous). Charicles replied: ‘So long, as he is not permitted to sit in the
Council (Hosouper chronou bouleuein ouk exestin), because as yet he
lacks wisdom (hȏs oupȏ phronimois ousi). You shall not converse (mȇde su dialegou) with anyone who is under thirty (neȏterois triakonta etȏn, I.ii. 35, tr. Marchant).’
This meant
that Socrates was forbidden from conversing with Plato, who was at that time
approaching his mid-twenties. That the prohibition hurt both Socrates and Plato
can be seen in the Lysis, which is in my view the first dialogue Plato
wrote after the demise of the Thirty and the renewal of democracy. In the
dialogue Socrates tells Lysis that it is not his youth that prevents him from
doing many things he would like to do, but his lack of knowledge. Socrates
asks: ‘Don’t you think that the Athenians will trust you with their affairs (Athȇnaious oiei soi ouk epitrepsein ta hautȏn),
as soon as they realize (hotan aisthanȏntai) that you know enough (hoti hikanȏs phroneis;)?’ – Lysis replies: ‘I do (Egȏge).’
(Lysis 209d4-5).
***
I believe that Plato
inserted his anachronic reference to Simmias into the prelude to Socrates’
second speech, his palinode, as a mark for himself. He did so in the
spirit of the third part of the Phaedrus, in which he viewed writing as
his preferred pastime: ‘laying up a store of reminders for himself (heautȏi hupomnȇmata thȇsaurizomenos), when he may reach the forgetful old age (eis to lȇthȇs gȇras ean hikȇtai, 276d3-4)’.
But when
he in the Phaedo made the young Phaedo call Simmias and Cebes
youngsters, he did so for readers removed in time and space from the days in
which the dialogue was written and published. As he grew old, it became
important for him that his readers were aware that the Phaedrus was his
first dialogue. In the Laws, the work of his old age, which was
published after his death, he wrote: ‘Truth is the beginning of every good
thing, both to Gods and to men (alȇtheia dȇ pantȏn men agathȏn theois hȇgeitai, pantȏn de anthrȏpois); and he who would be blessed and
happy, should be from the first a partaker of truth (hȇs ho genȇsesthai mellȏn makarios te kai eudaimȏn ex archȇs euthus metochos eiȇ), that he may live a true man as
long as possible (hina hȏs pleiston chronon alȇthȇs diabioi), for then he can be trusted (pistos
gar, 730c1-4, tr. B. Jowett).’ It was the Phaedran Palinode in which Plato
presented his readers with the truth (tȇn alȇtheian, 249b6), the true being (to on ontȏs,
249c4), which consists of things to which the philosopher is always as close as
possible (pros gar ekeinois aei estin kata dunamin), ‘those things his
closeness to which gives a god his divinity’ (pros hoisper theos ȏn theios estin, 249c5-6, tr. C.J. Rowe).