Such were Xenophon’s words; and upon hearing what he said the officers bade him take the lead, all of them except a man named Apollonides, who spoke in the Boeotian dialect. This man maintained that anyone who said he could gain safety in any other way than by winning the King’s consent through persuasion, if possible, was talking nonsense; and at the same time began to recite the difficulties of the situation. Xenophon, however, interrupted him in the middle of his talk, and said: “You amazing fellow, you have eyes and still do not perceive, and you have ears but still do not remember. You were present, surely, with the rest of these officers at the time when the King, after the death of Cyrus and in his elation after that event, sent and ordered us to give up our arms. But when, instead of giving them up, we equipped ourselves with them, and went and encamped beside him, what means did he leave untried – sending ambassadors, begging for truce, offering us provisions – until in the end he obtained a truce? When, however, our generals and captains, following precisely the plan that you are now urging, went unarmed to a conference with them, relying upon the truce, what happened in that case? Are they not at this moment being beaten, tortured, insulted, unable even to die, hapless men that they are, even that they earnestly long, I imagine, for death? And do you, knowing all these things, say that they are talking nonsense who urge self-defence, and do you propose that we should again go and try persuasion? In my opinion, gentlemen, we should not only refuse to admit this man to companionship with us, but should deprive him of his captaincy, lay packs on his back, and treat him as that sort of creature. For the fellow is a disgrace both to his native state and to the whole of Greece, since, being a Greek, he is still a man of this kind.”
Then Agasias, a Stymphalian, broke in and said: “For that
matter, this fellow has nothing to do either with Boeotia or any part of Greece
at all, for I have noticed that he has both ears bored [‘The Greeks considered
it effeminate for a man to wear earrings. His bored ears, therefore, marked
Apollonides as a barbarian,’ noted Brownson, the translator.], like a Lydian [‘The
Lydians were proverbially effeminate,” noted Brownson.] In fact, it was so. He,
therefore, was driven away, but the others proceeded to visit the various
division of the army. Wherever a general was left alive, they would invite him
to join them; where the general was gone, they invited he lieutenant-general;
or, again, where only a captain was left, the captain. When all had come together,
they seated themselves at the front of encampment, and the generals and
captains thus assembled amounted in number to about one hundred. By this time (hote
de tauta én) it
was nearly midnight (schedon mesai ésan nuktes). Then Hieronymus the Elean, who was the eldest of
Proxenus’ captains, began to speak as follows: “Generals and captains, we have
deemed it best, in view of the present situation, both to come together
ourselves and to invite you to join us, in order that we may devise whatever
good counsel we can. Repeat now, Xenophon, just what you said to us.”
Thereupon Xenophon spoke as follows: “We all understand thus
much, that the King and Tissaphernes have seized as many as they could of our
number, and that they are manifestly plotting against the rest of us, to
destroy us if they can. It is for us, then, in my opinion, to make every effort
that we may never fall into the power of the barbarians, but that they may
rather fall into our power. Be sure, therefore, that you, who have now come
together in such numbers, have the grandest of opportunities. For all our
soldiers here are looking to you; if they see that you are fainthearted, all of
them will be cowards; but if you not only show that you are making preparations
yourselves against the enemy, but call upon the rest to do likewise, be well
assured that they will follow you and will try to imitate you. But perhaps it
is really proper that you should somewhat excel them. For you are generals, you
are lieutenant-generals and captains; while peace lasted, you had the advantage
of them alike in pay and in standing; now, therefore, when a state of war
exists, it is right to expect that you should be superior to the common soldiers,
and that you should plan for them and toil for them whenever there be need. “And now,
firstly, I think you would do the army a great service if you should see to it
that generals and captains are appointed as speedily as possible to take the
places of those who are lost. For without leaders nothing fine or useful can be
accomplished in any field, to put it broadly, and certainly not in warfare. For
discipline, it seems, keeps men in safety, while the lack of it has brought
many to destruction. Secondly, when you have appointed all the leaders that are
necessary, I think you would perform a very opportune act if you should gather
together the rest of the soldiers also and try to encourage them. For, as
matters stand now, perhaps you have observed for yourselves in what dejection
they came to their quarters and in what dejection they proceeded to their
picket duty; and so long as they are in this state, I know not what use one
could make of them, if there should be need of them either by night or day. If,
however, we can turn the current of their minds (én de tis autón trepséi tas gnómas), so
that they shall be thinking, not merely of what they are to suffer (hós mé touto monon ennoóntai ti peisontai),
but likewise what they are going to do (alla kai ti poiésousi), they will be far more cheerful
(polu euthumoteroi esontai). For you understand, I am sure (epistasthe gar dé), that it is
neither numbers nor strength (hoti
oute pléthos estin oute ischus) which wins victories in war (hé
en tói polemói tas nikas poiousa);
but whichever of the two sides it be whose troops, by the blessing of the gods (all’
hopoteroi an sun tois theois), advance to the attack with stouter hearts (tais
psuchais errómenesteroi iósi
epi tous polemious), against those troops their adversaries
generally refuse to stand (toutous hós epi to polu hoi antioi ou dechontai). And in my own
experience, gentlemen, I have observed this other fact, that those who are
anxious in war to save their lives any way they can, are the very men who
usually meet with a base and shameful death; while those who have recognised that
death is the common and inevitable portion of all mankind and therefore strive
to meet death nobly, are precisely those who are somehow likely to reach old
age and who enjoy a happier existence while they do live. We, then, taking to
heart this lesson (ha kai hémas
dei nun katamathontas), so suited to the crisis which now confronts
us (en toioutói gar kairói
esmen), must be brave men ourselves and call forth bravery in our
fellows.” With these words Xenophon ceased speaking.
After him Cheirisophus [a Spartan] said: “Hitherto,
Xenophon, I have known you only to the extent of having heard you are an
Athenian, but now I commend you both for your words and your deeds, and I
should be glad if we had very many of your sort; for it would be a blessing to
the entire army. And now, gentlemen,” he went on, “let us not delay; withdraw
and choose your commanders at once, you who need them (haireisthe hoi
deomenoi archontas), and after making your choices come to the middle of
the camp and bring with you the men you have selected; then we will make a
meeting there of all the troops. And let us make sure,” he added, “that
Tolmides, the herald, is present.” With these words he got up at once, that
there might be no delay in carrying out the needful measures. Thereupon the
commanders were chosen, Timasion the Dardanian in place of Clearchus,
Xanthicles the Achaean in place of Socrates, Cleanor the Arcadian in place of
Agias, Philesius the Achaean in place of Menon, and Xenophon the Athenian in place
of Proxenus.
No comments:
Post a Comment