These ceremonies duly performed, Xenophon began again with
these words:
“I was saying that we have many fair hopes of deliverance.
For, in the first place, we are standing true to the oaths we took in the name
of the gods, while our enemies have perjured themselves, and, in violation of
their oaths, have broken the truce. This being so (houtó d‘ echontón), it is fair to assume (eikos)
that the gods are their foes (tois men polemiois enantious einai tous theous)
and our allies (hémin de
summachous) – and the gods are able speedily to make the strong week
(hoiper hikanoi eisi kai tous megalous tachu mikrous poiein) and, when
they so will, easily to deliver the week, even though they be in dire perils (kai tous mikrous k’an en deinois ósi sóizein eupetós, hotan
boulóntai). Secondly, I would remind you of the perils of our own
forefathers, to show you not only that it is your right to be brave men, but
that brave men are delivered, with the help of the gods, even out of most dreadful
dangers. For when the Persians and their followers came with a vast array to blot
Athens out of existence, the Athenians dared, unaided, to withstand them, and
won the victory [in the battle of Marathon, 490 B.C.]. And while they had vowed
to Artemis that for every man they might slay of the enemy they would sacrifice
a goat to the goddess, they were unable to find goats enough {according to
Herodotus (vi 117) the Persian dead numbered 6,400]; so they resolved to offer
500 a year, and this sacrifice they are paying even to this day. Again, when
Xerxes at a later time gathered together that countless host [Herodotus (vi.185)
puts the whole number of fighting men in Xerxes’ armament at 2,641,610] and
came ag9 Xenophon’s Anabasis
These ceremonies duly performed, Xenophon began again with
these words:
“I was saying that we have many fair hopes of deliverance.
For, in the first place, we are standing true to the oaths we took in the name
of the gods, while our enemies have perjured themselves, and, in violation of
their oaths, have broken the truce. This being so (houtó d‘ echontón), it is fair to assume (eikos)
that the gods are their foes (tois men polemiois enantious einai tous theous)
and our allies (hémin de
summachous) – and the gods are able speedily to make the strong week
(hoiper hikanoi eisi kai tous megalous tachu mikrous poiein) and, when
they so will, easily to deliver the week, even though they be in dire perils (kai tous mikrous k’an en deinois ósi sóizein eupetós, hotan
boulóntai). Secondly, I would remind you of the perils of our own
forefathers, to show you not only that it is your right to be brave men, but
that brave men are delivered, with the help of the gods, even out of most dreadful
dangers. For when the Persians and their followers came with a vast array to blot
Athens out of existence, the Athenians dared, unaided, to withstand them, and
won the victory [in the battle of Marathon, 490 B.C.]. And while they had vowed
to Artemis that for every man they might slay of the enemy they would sacrifice
a goat to the goddess, they were unable to find goats enough {according to
Herodotus (vi 117) the Persian dead numbered 6,400]; so they resolved to offer
500 a year, and this sacrifice they are paying even to this day. Again, when
Xerxes at a later time gathered together that countless host [Herodotus (vi.185)
puts the whole number of fighting men in Xerxes’ armament at 2,641,610] and
came against Greece, then too our forefathers were victorious, both by land and
by sea [by sea at Salamis (480 B.C. and at Plataea (479 B.C.)], over the
forefathers of our enemies. As tokens of these victories we may, indeed, still
behold the trophies, but the strongest witness to them is the freedom of the
states (hé eleutheria tón poleón)
in which you were born and bred; for to no human creature do you pay homage as
master, but to the gods alone. It is from such ancestors, then, that you are
sprung.
“Now I am far from intending to say that you disgrace them;
in fact not many days ago you set yourself in array against these descendants
of those ancient Persians and were victorious, with the aid of the gods, over
many times your own numbers. And then, mark you (kai tote men dé), it was in Cyrus’
contest for the throne that you proved themselves brave men; but now, when the struggle
is for your own safety, it is surely fitting that you should be far braver and
more zealous. Furthermore, you ought now to be more confident in facing the
enemy. For then you were unacquainted with them, you saw that their numbers
were beyond counting (to de
pléthos ametron horóntes), and you nevertheless dared, with all the
spirit of your fathers, to charge upon them; but now, when you have already
made actual trial of them and find that they have no desire, even though they
are many times your number, to await your attack, what reason can remain for
your being afraid of them?
“Again, do not suppose that you are the worse off because
the followers of Ariaeus, who were formerly marshalled with us, have now
deserted us. For they are even greater cowards than the men we defeated; at any
rate they took to flight before them, leaving us to shift for ourselves.
***
Concerning Ariaeus’ flight Brownson refers to IX.31-X.1-3: ‘When
Cyrus died, all his bodyguard of friends and table companions died fighting in
his defence, with the exception of Ariaeus; he, it chanced, was stationed on
the left wing at the h9 Xenophon’s Anabasis
These ceremonies duly performed, Xenophon began again with
these words:
“I was saying that we have many fair hopes of deliverance.
For, in the first place, we are standing true to the oaths we took in the name
of the gods, while our enemies have perjured themselves, and, in violation of
their oaths, have broken the truce. This being so (houtó d‘ echontón), it is fair to assume (eikos)
that the gods are their foes (tois men polemiois enantious einai tous theous)
and our allies (hémin de
summachous) – and the gods are able speedily to make the strong week
(hoiper hikanoi eisi kai tous megalous tachu mikrous poiein) and, when
they so will, easily to deliver the week, even though they be in dire perils (kai tous mikrous k’an en deinois ósi sóizein eupetós, hotan
boulóntai). Secondly, I would remind you of the perils of our own
forefathers, to show you not only that it is your right to be brave men, but
that brave men are delivered, with the help of the gods, even out of most dreadful
dangers. For when the Persians and their followers came with a vast array to blot
Athens out of existence, the Athenians dared, unaided, to withstand them, and
won the victory [in the battle of Marathon, 490 B.C.]. And while they had vowed
to Artemis that for every man they might slay of the enemy they would sacrifice
a goat to the goddess, they were unable to find goats enough {according to
Herodotus (vi 117) the Persian dead numbered 6,400]; so they resolved to offer
500 a year, and this sacrifice they are paying even to this day. Again, when
Xerxes at a later time gathered together that countless host [Herodotus (vi.185)
puts the whole number of fighting men in Xerxes’ armament at 2,641,610] and
came against Greece, then too our forefathers were victorious, both by land and
by sea [by sea at Salamis (480 B.C. and at Plataea (479 B.C.)], over the
forefathers of our enemies. As tokens of these victories we may, indeed, still
behold the trophies, but the strongest witness to them is the freedom of the
states (hé eleutheria tón poleón)
in which you were born and bred; for to no human creature do you pay homage as
master, but to the gods alone. It is from such ancestors, then, that you are
sprung.
“Now I am far from intending to say that you disgrace them;
in fact not many days ago you set yourself in array against these descendants
of those ancient Persians and were victorious, with the aid of the gods, over
many times your own numbers. And then, mark you (kai tote men dé), it was in Cyrus’
contest for the throne that you proved themselves brave men; but now, when the struggle
is for your own safety, it is surely fitting that you should be far braver and
more zealous. Furthermore, you ought now to be more confident in facing the
enemy. For then you were unacquainted with them, you saw that their numbers
were beyond counting (to de
pléthos ametron horóntes), and you nevertheless dared, with all the
spirit of your fathers, to charge upon them; but now, when you have already
made actual trial of them and find that they have no desire, even though they
are many times your number, to await your attack, what reason can remain for
your being afraid of them?
“Again, do not suppose that you are the worse off because
the followers of Ariaeus, who were formerly marshalled with us, have now
deserted us. For they are even greater cowards than the men we defeated; at any
rate they took to flight before them, leaving us to shift for ourselves.
***
Concerning Ariaeus’ flight Brownson refers to IX.31-X.1-3: ‘When
Cyrus died, all his bodyguard of friends and table companions died fighting in
his defence, with the exception of Ariaeus; he, it chanced, was stationed on
the left wing at the head of the cavalry, and when he learned that Cyrus had
fallen, he took to flight with the whole army that he commanded.
Then the head of Cyrus and his right hand were cut off. But
the King pursuing Ariaeus, burst into the camp of Cyrus; and Ariaeus and his
men no longer stood their ground, but fled through their own camp to the
stopping-place from which they had set out that morning. So the King and his
troops proceeded to secure plunder of various sorts in abundance, while in
particular he captured the Phocaean woman, Cyrus’ concubine, who, by all
accounts, was clever and beautiful. The Milesian woman, however, the younger
one, after being seized by the King’s men made her escape, lightly clad, to
some Greeks who had chanced standing guard amid the baggage train and, forming
themselves in line against the enemy, had killed many of the plunderers,
although some of their own numbers had been killed also; nevertheless, they did
not take to flight, but they saved this woman and, furthermore, whatever else
came within their lines, whether persons or property, they saved all alike.’ead of the cavalry, and when he learned that Cyrus had
fallen, he took to flight with the whole army that he commanded.
Then the head of Cyrus and his right hand were cut off. But
the King pursuing Ariaeus, burst into the camp of Cyrus; and Ariaeus and his
men no longer stood their ground, but fled through their own camp to the
stopping-place from which they had set out that morning. So the King and his
troops proceeded to secure plunder of various sorts in abundance, while in
particular he captured the Phocaean woman, Cyrus’ concubine, who, by all
accounts, was clever and beautiful. The Milesian woman, however, the younger
one, after being seized by the King’s men made her escape, lightly clad, to
some Greeks who had chanced standing guard amid the baggage train and, forming
themselves in line against the enemy, had killed many of the plunderers,
although some of their own numbers had been killed also; nevertheless, they did
not take to flight, but they saved this woman and, furthermore, whatever else
came within their lines, whether persons or property, they saved all alike.’ainst Greece, then too our forefathers were victorious, both by land and
by sea [by sea at Salamis (480 B.C. and at Plataea (479 B.C.)], over the
forefathers of our enemies. As tokens of these victories we may, indeed, still
behold the trophies, but the strongest witness to them is the freedom of the
states (hé eleutheria tón poleón)
in which you were born and bred; for to no human creature do you pay homage as
master, but to the gods alone. It is from such ancestors, then, that you are
sprung.
“Now I am far from intending to say that you disgrace them;
in fact not many days ago you set yourself in array against these descendants
of those ancient Persians and were victorious, with the aid of the gods, over
many times your own numbers. And then, mark you (kai tote men dé), it was in Cyrus’
contest for the throne that you proved themselves brave men; but now, when the struggle
is for your own safety, it is surely fitting that you should be far braver and
more zealous. Furthermore, you ought now to be more confident in facing the
enemy. For then you were unacquainted with them, you saw that their numbers
were beyond counting (to de
pléthos ametron horóntes), and you nevertheless dared, with all the
spirit of your fathers, to charge upon them; but now, when you have already
made actual trial of them and find that they have no desire, even though they
are many times your number, to await your attack, what reason can remain for
your being afraid of them?
“Again, do not suppose that you are the worse off because
the followers of Ariaeus, who were formerly marshalled with us, have now
deserted us. For they are even greater cowards than the men we defeated; at any
rate they took to flight before them, leaving us to shift for ourselves.
***
Concerning Ariaeus’ flight Brownson refers to IX.31-X.1-3: ‘When
Cyrus died, all his bodyguard of friends and table companions died fighting in
his defence, with the exception of Ariaeus; he, it chanced, was stationed on
the left wing at the head of the cavalry, and when he learned that Cyrus had
fallen, he took to flight with the whole army that he commanded.
Then the head of Cyrus and his right hand were cut off. But
the King pursuing Ariaeus, burst into the camp of Cyrus; and Ariaeus and his
men no longer stood their ground, but fled through their own camp to the
stopping-place from which they had set out that morning. So the King and his
troops proceeded to secure plunder of various sorts in abundance, while in
particular he captured the Phocaean woman, Cyrus’ concubine, who, by all
accounts, was clever and beautiful. The Milesian woman, however, the younger
one, after being seized by the King’s men made her escape, lightly clad, to
some Greeks who had chanced standing guard amid the baggage train and, forming
themselves in line against the enemy, had killed many of the plunderers,
although some of their own numbers had been killed also; nevertheless, they did
not take to flight, but they saved this woman and, furthermore, whatever else
came within their lines, whether persons or property, they saved all alike.’